和谐英语

牛津书虫系列《金银岛》Chapter13 附中英双语文本

2013-08-10来源:和谐英语
13 A prisoner of the enemy
13 敌人的俘虏
Somebody brought a light and I saw the inside of the house.Five pirates were on their feet,and another man was lying down with a head wound.But my heart became filled with fear when I saw no prisoners.Were my friends all dead?
有人拿来了火;我看清了房子里的情形。有五个海盗站在那里,还有一个头受了伤躺在地上。我看到没有俘虏,心里就害怕起来。我的朋友们都死了?
‘Here's Jim Hawkins!’said Silver.‘How friendly of you to visit us,Jim!’
“原来是吉姆·霍金斯!”西尔弗说。“欢迎你来我们这儿,吉姆!”
‘Where are my friends?’I asked.
“我的朋友们在哪儿?”我问。
Silver answered in a smooth voice.‘Yesterday.morning,Doctor Livesey came down with a white flag.“Cap’n Silver,”he said,“you've lost.The ship's gone.”We looked out and,by thunder,the ship had gone!“Let's bargain,”said the doctor.So we bargained,and here we are,in the house.And your friends?They walked off and I don't know where they are.And now,are you going to join us,Jim?’
西尔弗用流畅的语调开始讲。“昨天早上,李甫西大夫打着白旗来找我们。‘西尔弗船长,’他说,‘你们失败了,船已经开走了!’我们跑出去一看,船果然不见了。‘我们来讲条件吧,’大夫说。我们跟他讲妥了条件,我们就到这里来了。你的朋友?他们走了,我也不知道他们去哪里了。现在你愿意和我们一起干吗?”
‘You're in trouble,’I said.‘Ship lost,treasure lost,men lost.And if you want to know who did it----it was me!I was in the apple barrel the night we saw the island,and I heard every word you said.And the ship?It was me who cut her ropes and killed the men aboard her,and it's me who has sailed her to a place where you'll never find her.Kill me if you like,but if you let me live,I'll do what I can to save you when you're arrested and brought to trial for piracy.
“你们的处境很不妙,”我说。“船丢了,财宝丢了,人也丢了。如果你们想知道是谁干的,告诉你们,是我干的。我们看见陆地的那天晚上,我躲在苹果桶里听到你们讲的所有的话。至于那条船,也是我割断了绳索,杀死了船上的人,然后把船驶到你们谁也找不到的地方。要杀要放随你们便,但如果你们放了我,将来你们因为当海盗受审判时,我将尽力救你们的命。”
One man swore and jumped forward with his knife.
一个人骂着拔出刀站起来。
‘Get back there!’cried Silver.‘Did you think you were cap’n here,Tom Morgan?Well,there's never been a man to stand against me.and see another day!’
“住手!”西尔弗喊道。“你以为在这儿你是船长吗,汤姆·摩根?跟我作对的人从来都活不到第二天!”
Angry whispers came from the other men.
其他的人发出了不满的声音。
‘Did any of you gentlemen want to argue with me?’shouted Silver.‘Well,I'm ready.Let him take a knife,and I'll see the colour of his inside!’
“你们有谁想跟我争吗?”西尔弗嚷道。“我准备好了。让他拿把刀,我定要看看他的五脏六腑是什么颜色!”
Not a man answered.I listened to my heart beating.Silver waited calmly,his pipe in his mouth,as he watched his followers.Slowly,they got together at the far end of the house and whispered to each other.
没什么人答话。我的心扑扑地跳。西尔弗静静地等着,嘴里叼着烟斗,不停地看着他的同伙。慢慢地,那帮海盗退到木屋的一边,交头接耳低语起来。
‘You seem to have a lot to say,’said Silver.‘Let me hear it,or stop talking.’
“你们像是有许多话要讲,”西尔弗说。“讲出来让我听听,要不就闭嘴。”
‘We'll go outside and talk,’replied one man.And he stepped calmly towards the door and disappeared out of the house.One after another,the rest of the men did the same.
“我们到外面去说,”一个人说。他静静地走出木屋。其他人也一个一个走出木屋。
‘They're going to kill you,Jim,’said Silver when the two of us were alone,‘and they're going to stop me being their captain.When I looked into that bay and saw the ship was gone,I knew it was all over.Now,I'll save your life,if I can,but it must be a bargain----you must save Long John from dying under the law.’
“他们要杀掉你,吉姆,”屋里就剩我们两个人时西尔弗说。“他们不想让我当船长了。当我向海湾望去,看见船失踪了,我就知道全完了。现在我要救你,但我们必须讲条件——你也得帮高个儿约翰免上绞架。”
‘I'll do what I can,’I told him.