和谐英语

牛津书虫系列《金银岛》Chapter11 附中英双语文本

2013-08-09来源:和谐英语
11 Sea adventure
11 海上历险
The doctor,Gray and I ran back into the house.We saw Hunter lying still,after a knock on the head.Joyce lay dead,shot through the head;and the squire was half-carrying the wounded captain.
我和李甫西大夫,还有葛雷跑回小木屋里。我们看见亨特躺着一动不动,他的头被重重地击了一下。乔伊斯躺在地上死去了,他头上中了弹,乡绅则搀着受伤的船长。
The pirates did not return,and we had time to take care of the wounded.Out of the eight men who fell in the fight,only three still breathed.One pirate,Hunter,and Captain Smollett;and of these,the first two were nearly dead.The pirate died first,then Hunter only a few hours later.
海盗们并没有反击,所以我们有时间来治疗伤员。这场战斗中倒下的八个人中有三个还没咽气。一个海盗,亨特,还有斯摩列特船长;他们中前两个都快死了。海盗先死了,过了几个小时亨特也死了。
The captain's wounds were bad but not dangerous.The doctor told him he must not walk or move his arm,and to speak only when it was necessary.
船长伤得挺重但并不危险。大夫告诉他不能走动也不能动胳膊,只在必要的时候才能说话。
After dinner,the squire and the doctor sat by the captain's side and talked.Then,a little past noon,the doctor took his hat,his pistols and a sword,put the map in his pocket,and walked off quickly through the trees.
午饭后,乡绅和大夫在船长身边坐下来商讨军情。时间刚过正午,大夫拿起帽子和枪,还有一把短剑,把地图放在口袋里,迅速地消失在树林里。
I guessed he was going to see Ben Gunn,and thought the doctor was lucky to be walking in the cool shadows of the wood.The house was hot and smelt of blood,and there were dead bodies lying all around.Suddenly,I wanted to get away from that place----and I had an idea!I would go and look for Ben Gunn's boat!Perhaps we would need it some time.That was my excuse to myself,although I knew it was wrong of me to leave only two unwounded men to guard the stockade.It was also wrong of me to leave secretly,but that is what I did.
我猜测他是去和本·葛恩碰头的。我甚至羡慕他走在树林的阴凉里。木屋里热得很,周围有那么多的血,横着那么多尸体。忽然间我想逃离这地方——我有了主意!我去看看本·葛恩的小船。也许我们什么时候用得着它。这只是我自己的借口而已,我知道只留下两个未受伤的人守卫木屋是错误的。而且我这次擅自行动也是不合适的,但我还是这样做了。
I filled my pockets with bread,then took two pistols and the powder for them.When Gray and Mr Trelawney were helping the captain,I climbed quickly out of the stockade and ran into the trees.
我把两只口袋装满了面包,然后拿了两把手枪,带上足够的弹药。乡绅和葛雷正忙于照顾船长的时候,我迅速爬出木屋,跑进了树林。
I made my way towards the east coast.It was late in the afternoon,but still warm.Soon cool air began to reach me,and suddenly there was the sea.I walked along the edge,then up to a small sand-covered hill.
我一直向东海岸走去。已经是下午晚些时候了,还是那么热。不久凉爽的风阵阵袭来,我突然到了海边。我沿着海边走去,走上一个沙子覆盖的小山。
Ben Gunn had told me his boat was hidden near the white rock,and I found that rock farther along the beach.The little boat was hidden in the grass----a small,rough thing,made of wood and goat-skins.
本·葛恩告诉过我他的小船藏在白岩石附近,我在远处的海边找到了那岩石。小船藏在草丛中——是木头和山羊皮制成的船,又小又粗糙。
I knew I should go back to the stockade now,but an idea came to me and I sat down to wait for darkness.As the last of the day disappeared,there were two lights in the blackness.One came from a great fire on the shore where the pirates sat singing and drinking;the other came from the Hispaniola out at sea.
我知道我应该立刻回到寨子里去,但一种意念驱使我坐下来等着天黑。在落日的最后一丝余光消失之后,我只能看见两点火光。一个是岸上海盗们巨大的篝火堆,海盗们围着篝火喝酒,唱歌;另一个来自海面上的伊斯帕尼奥拉号。
I put the small boat on my shoulders and carried it to the edge of the water,then I put it in the sea.It was a very safe boat,but difficult to control.It turned every way except the one I wanted to go!
我把小船扛在肩上运到水边,放在海里。这只船非常安全,但极难控制,它就是不朝我要去的方向前进!