正文
经济学人下载:Facebook中一个可亲的面孔
The acceptable face of Facebook
Facebook中一个可亲的面孔
Social skills for a social network
一个社交网站所需的社交能力
Jul 21st 2011 | SAN FRANCISCO | from The Economist print edition
Few corporate types can charm hardened hacks so effectively. Sheryl Sandberg, the number two at Facebook, the world’s biggest social network, has been glad-handing reporters with spectacular results. The New Yorker says she may “upend Silicon Valley’s male-dominated culture”. New York magazine puts her in line for Secretary of the Treasury. Bloomberg Businessweek speculates that she might one day be the president of the United States.
很少有商界人士能像Sheryl Sandberg似地懂得讨老油条似的媒体的欢心。身为最大社交网络——Facebook的二当家的谢勒尔 桑德格最近一直忙着亲切会见记者们。这些记者都对她赞不绝口:纽约客称她可能会改变木硅谷男性主导的风气,纽约周刊将她与财务部长相提并论,彭博商业周刊推测她可能有一天会成为美国总统。
Her sudden lionisation is well-timed. Facebook is expected to go public soon, perhaps this year. It may be the biggest internet flotation ever, with a market capitalisation of more than $100 billion. Investors might be less bullish if the 27-year-old Mark Zuckerberg, the founder, were in sole charge. Many consider him somewhat socially awkward.
她的突然成名来的恰是时候。因为Facebook很可能会在本年很快上市。Facebook拥有超过一千亿的市值,届时可能成为迄今为止最大的上市互联网公司。而如果27岁地Facebook的创始人马克 扎克伯格独挑大梁的话,投资者可能不这么看涨。因为很多人认为他有些欠缺社交能力。
- 上一篇
- 下一篇