正文
经济学人下载:土耳其经济(2)
Mr Cetinkaya had reportedly been pressed by Mr Erdogan and his son-in-law, Berat Albayrak, the finance minister,
据称,埃尔多安和他的女婿—财政部长贝拉特·阿尔巴伊拉克向切廷卡亚施压,
to use the bank's dollar reserves to support the lira ahead of the local elections.
要求他在地方选举前利用银行的美元储备支持里拉。
When Mr Erdogan and Mr Albayrak leaned on him to cut rates or resign,
当埃尔多安和阿尔巴伊拉克指望着他降低利率或辞职时,
Mr Cetinkaya declined to do either—and was shown the door.
切廷卡亚拒绝了—并被扫地出门。
He is the first central-bank boss to be sacked in Turkey since 1981,
他是自1981年以来,土耳其首位被解雇的央行行长,
when an army junta dismissed most of the country's political class after a coup.
当时在政变后,军政府遣散了该国大部分的政治阶层。
The new boss of the central bank is Murat Uysal, Mr Cetinkaya's deputy—who is off to a terrible start.
央行的新行长是穆拉特·乌萨尔,他是切廷卡亚的副手—这是一个糟糕开端。
On July 8th he faced accusations of plagiarism in his Master's thesis (as it happens, on inflation-targeting).
7月8日,他的硕士论文(碰巧是关于通胀目标的)被指控剽窃。
He has not yet responded to the claims. Renewed pressure on the lira means
他还未对这些指控做出回应。里拉再次受到压力意味着
he will struggle to cut rates at the next meeting of the monetary-policy board, on July 25th.
在7月25日,货币政策委员会的下一次会议上,他将很难降低利率。
Doing so could set off another rout, says Ibrahim Turhan, a former head of the Istanbul stock exchange.
伊斯坦布尔证券交易所前负责人易卜拉欣·图尔汉表示,这样做可能会引发另一场暴跌。
More bad news for the economy may be in store.
对经济来而言,未来可能会有更多的坏消息。
America has threatened economic sanctions against Turkey regarding its purchase of Russia's S-400 air-defence system.
土耳其从俄罗斯购买S-400防空系统,美国因此威胁要对土耳其实施经济制裁。
(Under a law passed in 2017, America can punish "significant transactions" with Russia's defence sector.)
(根据2017年通过的一条法律,美国可以惩罚与俄罗斯国防部门的“重大交易”。)
Despite rumours of a compromise between Mr Erdogan and President Donald Trump,
虽然埃尔多安与唐纳德·特朗普相互妥协的谣言四起,
officials in Washington say sanctions are imminent.
但华盛顿官员表示,制裁迫在眉睫。
The Russian weapons were scheduled to arrive in Turkey as The Economist went to press. Mr Uysal faces a baptism of fire.
在本刊付印之际,俄罗斯的武器计划抵达土耳其。乌萨尔面临着一次严峻的考验。