和谐英语

经济学人下载:篮球巨星科比·布莱恩特(4)

2020-03-04来源:Economist

Another was Shaquille O'Neal, a charming giant who also played for the Lakers, but infuriated him because he little-brothered him and did not train like he did. (No one trained like he did.) To prove he was the best of basketball's lovers, he would go on playing when he was hurt, shooting lefthanded when his right hand was injured, staggering on when ankles, knees and back were all sore. If he decided he was playing, no manager or coach could do anything about it. I played through the sweat and hurt/…because YOU called me. 

另一个球员是有魅力的巨人沙奎尔·奥尼尔,他也为湖人队效力,但这激怒了他,因为奥尼尔不像他那样训练,而且还对他进行小弟式的训教。(没人像他那样训练)。为了证明自己是最好的篮球爱好者,当科比受伤时,他会继续打球,当他右手受伤时,他会用左手投篮,脚踝、膝盖和背部都很痛时,摇摇晃晃地走着。如果他决定要上场,经理和教练都无能为力。我打得满头大汗,受了伤...因为你号召了我。

He claimed to have no memory of the last game he played, though he scored 60 points in it from 50 shots. For a while his interests had been branching into multimedia, writing, film-making and setting up a Mamba Sports Academy in Thousand Oaks. But most of these still had basketball at the core. His longest film, "Muse", was about his career, and an animated short based on "Dear Basketball" won an Academy Award. 

科比声称自己对最后一场比赛没有任何记忆,尽管他在这场比赛中用50投得了60分。有一段时间,他的兴趣已经扩展到多媒体、写作、电影制作,并在千橡市成立了曼巴体育学院。但其中大多数仍以篮球为核心。他最长的电影《科比的缪斯》讲述了他的职业生涯,根据《亲爱的篮球》制作的动画短片获得了奥斯卡奖。

He gave motivating talks in America and Asia in which all his life-lessons were carried over from the court. At Thousand Oaks he coached his second daughter Gianna, among many others, in how to play his way. With a lover's impatience, he increasingly took helicopters to get to and from games, events, his office and the academy, in which case he might take Gianna with him. Carpe diem, seize the day, was his motto, learned at school in Italy; tempus neminem manet, time waits for no man. Bad weather would hardly deter him. 

科比在美国和亚洲做了一些鼓舞人心的演讲,其中他所有的人生经验都是从球场上学来的。在千橡市,他教他的二女儿吉安娜和其他许多人如何以他的方式打球。作为一个急躁的热爱者,他越来越多地乘坐直升机往返于比赛、活动、他的办公室和学院,有时他可能会带上吉安娜。及时行乐,抓住每一天,这是他在意大利的学校里学到的座右铭;时间不等人。恶劣的天气几乎吓不倒他。