和谐英语

VOA常速英语:Clinton Expected to Clinch Democratic Presidential Nomination Tuesday

2016-06-06来源:VOA
Tuesday could definitively settle the only remaining question in the 2016 presidential primary season: whether Hillary Clinton or Bernie Sanders is the Democratic presidential nominee.
周二就可以彻底解决2016年总统初选唯一的未决问题:民主党总统候选人究竟是希拉里•克林顿还是伯尼•桑德斯。

But despite a tight race in California, both are focusing most of their firepower on Republican Donald Trump.
尽管加州争夺激烈,但两人都将炮火集中在共和党总统候选人唐纳德•特朗普身上。

"Donald Trump's ideas are not just different, they are dangerously incoherent,” Clinton said in a foreign policy address last week. “He is not just uNPRepared, he is temperamentally unfit to hold an office that requires knowledge, stability and immense responsibility.”
“特朗普的想法不仅与众不同,而且危险的语无伦次。他不仅没做好准备,而且他的性格不适合出任集博学、稳重及敢于担当于一身的总统一职。”

"What you do when you don’t have any real answers to the real problems, you scapegoat people,” Sanders, a Vermont senator, said at a campaign stop Friday. “We’re not going to let Trump divide us up.”
“当你在真正的问题上拿不出任何切实可行的解决方案时,你就找别人当替罪羊。
我们不能让特朗普分裂我们。”

Trump counter-attack
Trump is hitting back, blasting Clinton’s private email use as secretary of state.
特朗普予以回击,抨击克林顿身为国务卿时曾使用私人电子邮件。

“Hillary Clinton has to go to jail, okay? She has to go to jail,” the New York businessman said Friday. “I think she could make more money if she made speeches and sold them for people that can't sleep.”
“希拉里•克林顿要去蹲监狱,对不对?她得去蹲号子。我认为如果她去演讲并卖给那些睡不着的人,她会赚的更多。”

Trump also grabbed headlines by saying a federal judge is biased against him due to his Mexican heritage, and by calling attention to a rally attendee's race.
特朗普也通过说一位联邦法官对他的墨西哥血统存在偏见,而且唤起与会者对于种族问题的注意成为新闻焦点。

"Oh -- look at my African American over here. Look at him. Are you the greatest?” Trump asked at a campaign stop, pointing into the crowd.
“哦,看看那边这名非洲裔美国人。看着他。你是最伟大的人吗?”

“The greatest” refers to the late boxing legend Muhammad Ali, who rejected Trump’s proposal to ban Muslims from entering the United States and urged a greater understanding of Islam.
这里“最伟大的人”指的是拳击界的传奇拳王阿里,他拒绝了特朗普禁止穆斯林进入美国的提议,并敦促对伊斯兰教更多的理解。

Change of tactics urged for Trump
“I think that he (Trump) is going to have to change,” Republican Senator Bob Corker of Tennessee said on ABC’s This Week program.
“我认为他将不得不做出改变。”共和党议员在本周的ABC电台节目上说道.

A Trump's supporter wants a shift in Trump’s campaign tactics heading into the general election.
特朗普的一位支持者希望特朗普竞选策略在进入普选期间后进行调整。

“It’s my hope that he’s going to transition. He has an opportunity to really change the trajectory of our country, and it’s my sense that he will take advantage of that,” he said.
“我希望他会转变。他真的有机会改变我们国家的轨迹,我感觉他会利用这一优势。”

Analysts say Americans should not expect an uplifting contest between Clinton and Trump.
分析人士表示美国人不应该期望克林顿和特朗普会展开一场振奋人心的角逐。

"Because we have two candidates who are more distrusted than trusted, more disliked than liked, this becomes a race to the bottom,” said Norman Ornstein of the American Enterprise Institute.
“因为我们有两个候选人,这两人相比信任更多的是不信任,相比喜欢更多的是不喜欢,这会是一场紧追不舍的角逐。”