正文
VOA常速英语:Senate Gun Control Votes Expected, Following Orlando Mass-Shooting
自奥马尔·马丁的“脉搏”酒吧枪击案过去整整一星期后,教堂的丧钟在奥兰多敲响。白天,悲痛的家属抬着受难者遗体送其安息。
“We’ve done nothing. Nothing at all.I’ve had enough of the ongoing slaughter of innocents, and I’ve had enough of inaction in this body.”
“我们没做什么。什么也没做。我对这种无休止的屠杀无辜百姓已经受够了,我也受够了对于这桩案件的不作为。”
Democrats commandeered the Senate floor for 15 hours demanding votes on long-stalled legislation to curb gun violence.
民主党人强占参议院长达15小时,要求举行被长期搁置的禁止枪击暴力律法投票。
“Enough. Enough. Enough. We cannot go on with business as usual in this body.”
“够了。够了。够了。对于这桩案件不能照旧行事。”
Republicans insisted a focus on gun control is misguided.
共和党人则坚称重心关注在枪支管控上是误导。
“We need a strategy to defeat ISIS, which is the inspiration for these homegrown attacks here at home.”
“我们需要一个策略来打败ISIS组织,ISIS鼓舞了这里本土的袭击行为。”
But Republicans agreed to allow votes later Monday.
但共和党人同意在下周一参与投票。
“We got a commitment from Republicans to bring two measures to the floor of the Senate for a vote: one that expands out the number of background checks that are conducted, and the second that keeps terrorists off the list of people who can buy guns.”
“我们与共和党达成共识,给参议院投票提供两种解决手段:一是扩大进行的背景调查的数量,二是使恐怖分子远离能购买枪支的名单上的人。”
Votes are also expected on Republican alternatives that spell out the rights of gun owners.
选民同样也期待共和党选择候选人能替枪支持有者的权益喊出心声。
“We don’t want terrorists to be able to walk in to a gun store and buy a gun. And we don’t want an innocent, law-abiding citizen to be denied his Second Amendment rights because he is wrongly on a list with a bunch of terrorists. This is not rocket science.”
“我们不想让恐怖分子可以任意走进一家店买到一支枪。我们也不想让任何遵纪守法的无辜市民将被否认其在第二修订法案的权利,就因为误上恐怖分子名单。这不是什么复杂高深的事。”
Senate action on gun control is considered unlikely, House action even more so.
参议院法案就枪支管控一事尚且难以达成,众议院就更加不可能。
“Is going after the Second Amendment how you stop terrorism? No, that’s not how you stop terrorism.”
“追随第二修订法案就是你们阻止恐怖主义的方式?不,那不应该是你们阻止恐怖主义的方式。”
That view is echoed by America’s biggest gun rights lobby.
该观点得到了美国最大的枪支权利游说组织的回应。
“This notion that more gun control is going to prevent some jihadist who thinks that he is going to obtain martyrdom by murdering innocent people really gets away from the serious nature of the problem we’re facing.We want to make sure the terrorists don’t have access to farms. ”
“这种认为通过更大力度的枪支管控来阻止伊斯兰圣战士(自认为杀人将获得殉难荣誉)谋杀无辜百姓的想法真正脱离了我们所面临的这个问题的严重本质。我们想确保恐怖主义分子远离农场。”
In Orlando last week, a presidental plea to overcome political divides.
上周在奥兰多,总统请愿避免国家政治分裂。
“I held and hugged grieving family members and parents. And they asked, why does this keep happening? And they pleaded that we do more to stop the carnage. They don’t care about the politics.”
“我拥抱了那些悲痛的受难者家属。他们问我,为什么这件事一直在发生?他们还恳求政府应该采取更多措施阻止这场屠杀。他们根本不关心政治。”
Democrats and Republicans both fear the Orlando attack will not be America’s last mass-shooting.
民主党和共和党人均害怕奥兰多袭击并不是美国最后一场大规模枪击案。
For now, that is where bipartisanship ends.
至此,两党的双边合作瓦解。
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning