正文
VOA常速英语:Taking the Next Step Toward Global Food Security(翻译)
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。
For generations, the United States has been a leader in providing development assistance across the globe to alleviate suffering and build shared progress and prosperity.
多年以来,美国一直是一个在全球范围内提供发展援助的领导者,从而减轻痛苦、建立共同的进步和繁荣。
In 2010, as food prices spiked and pushed the numbers of the food-insecure people to over one billion,the Administration of President Barack Obama launched Feed the Future, the U.S. government’s primary global hunger and food security initiative.The initiative’s main objective is the advancement of global agricultural development as a proven mechanism for economic growth.
在2010年,当时食品价格飙升,从而使得食用不安全食品的人数达到了10亿以上。当时奥巴马政府开展了“哺育未来”项目,这是美国政府最重要的全球饥饿和食品安全计划。这一计划的主要目的是促进全球农业的发展,使其成为一个成熟的经济增长机制。
Feed the Future is helping millions of rural farming families to boost their incomes -- in 2015 alone,these farmers increased sales on their farms by more than $800 million.The U.S. Government also reached nearly 18 million children in developing countries with vital interventions to improve their nutrition last year.
“哺育未来”项目正在帮助数以百万计的农村农业家庭,从而提高他们的收入—单就2015年一年来说,农民们的农业销售收入增加了8亿多美元。美国政府去年同样也帮助了发展中国家大约1800万的儿童,采取了重要的干预措施来改善孩子们的营养。
In early July, the United States took yet another big step toward eliminating hunger and malnutrition:the United States Congress passed the Global Food Security Act and President Obama signed it into law.
7月上旬,美国在消除饥饿和营养不良问题上又迈出了重要的一步:美国国会通过了《全球食品安全法案》,并由总统奥巴马签署成为法律。
Under the Global Food Security Act, the White House will develop the first-ever Global Food Security Strategy,a comprehensive approach for assisting developing countries to increase sustainable and equitable agricultural development,reduce hunger, improve nutrition, develop rural infrastructure and stimulate rural economies.It also promotes transparency by instituting standards of effectiveness and requiring an annual report tracking the expenditures of 11 federal departments and agencies that engage in agricultural development and food security efforts.
在《全球食品安全法案》的指导下,美国政府将制定其有史以来第一份全球食品安全战略,这是一项综合全面的处理方法,将协助发展中国家提高农业的可持续和平衡发展、减少饥饿、改善营养状况、发展农村基础设施建设、促进农村经济发展。这一战略也将促进透明度,具体措施是制定效益标准、要求一份年度报告以追踪从事农业发展和食品安全方面工作的11个联邦部门和机构的开支情况。
“The Global Food Security Act of 2016 . . . will put Feed the Future, our global hunger and food security initiative, into law,”said President Obama in a written statement.
“《2016全球食品安全法案》将使得我们的全球饥饿和食品安全计划—‘哺育未来’—成为法律,”奥巴马总统在一份书面声明中如是说道。
“This game-changing development initiative - the first of my Administration -has helped increase economic growth and stem the tide of global hunger, poverty and malnutrition over the span of just a few years,” he said.
“这一改变游戏规则的发展计划—也是本届政府第一项类似的计划—已经帮助促进经济增长、遏制全球饥饿、贫穷和营养不良的浪潮,而这只不过才经历了仅仅数年的时间,”奥巴马如是说道。
“While we’ve already accomplished so much through this collaborative global partnership,I know that with the continued effort and support that this legislation provides,we can achieve what was just a few years ago the unimaginable: We can end global poverty and hunger within our lifetimes.”
“尽管通过这种协作的全球伙伴关系,我们已经完成了这么多成就,但是我知道在持续的努力以及这项法案的支持之下,我们可以实现仅仅数年前无法想象的事情:在我们有生之年,我们可以结束全球贫困和饥饿。”
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning