和谐英语

VOA常速英语:Scotland’s Booming Whisky Industry Fears Brexit Hangover(翻译)

2016-07-25来源:和谐英语
Edradour has all the ingredients for the perfect whisky: water filtered through peaty highlands, plump grain from Scottish fields, and generations of know-how.
埃德拉多尔具备酿造完美威士忌的全部原料:从泥炭高地过滤而来的水源,苏格兰田野的饱满谷粒,还有世代传承的酿酒技术。

Distillery owner Andrew Symington enjoys nothing more than taking in the heady aromas in the warehouse that host six-and-a-half-thousand casks– and occasionally sampling the product.
酿酒厂厂主安德鲁·赛明顿最喜欢的就是在储藏6500桶的仓库闻闻那令人陶醉的酒香,时不时还品尝一下产品。

“You’ve got like sugared almonds here, little bit of nutty maltiness.”
“这个就像甜杏仁,有一点坚果麦芽味。”

Symington watched the Brexit vote unfold with alarm. Sixty percent of his whisky goes to Europe.
赛明顿将英国脱欧投票视为一个警示。60%其威士忌都销往欧洲。

“Europe currently is a network of 28 countries, all the tax warehouses are linked so it’s very ease of shipment and very little paperwork. If we’re not in that European club then of course things may change, they could impose tariffs on us.”
“欧洲现在是一个28个国家的网络,所有的报税仓库都相互联系,因此运输方便,也不需要很多文书。如果我们不在这样的欧洲俱乐部,那么事情肯定会变,他们会向我们收税。”

The vote to leave the EU has come a critical time. Symington is investing some 6.5 million dollars to expand the distillery and meet demand. Yet his feels over Brexit uncertainty are tempered by an unexpected boost in sales.
在脱欧公投的关键时刻。赛明顿投资了650万美元来扩大他的酿酒厂以满足需求。然而他对于英国脱欧的不确定性被一些意料之外的销售额增长所缓解。

“Since then of course the pound has fallen 13 or 14 percent, so this is making a big impact too because our products are now much cheaper, and of course they’re more affordable in Europe.”
“自从那时起,英镑就下跌了13%到14%,因此这也会造成很大影响,因为我们的产品现在更便宜了,在欧洲地区更容易负担得起。”

Whisky is one of Scotland’s biggest exports and Europe is one of its best customers. Losing access to the single market would be painful for the industry and for the Scottish economy.
威士忌是苏格兰最大的出口产品之一,而且欧洲是苏格兰最大的消费地区之一。无法进入到这一单一市场将对这一产业和苏格兰的经济十分不利。

Such concerns are driving renewed calls from Scotland’s first minister to break away from the rest of the United Kingdom.
这一考虑迫使苏格兰首席大臣再次发出呼吁,脱离大英帝国。

“I for one am not interested in it, you know, she will only cause untold problems if she splits from England. I would like to see in the EU for sure, but I think if we’re not in the EU then we must be united as a United Kingdom.”
“就我个人来说,我对此并不是很感兴趣,如果脱离英国,就只会造成无数的问题。我肯定愿意看见留在欧洲,但是我认为如果我们不在欧洲,我们必须和英国是一个整体。”

In centuries past, the ancient hills around Edradour have witnessed bloody battles over Scotland’s independence.
数世纪过去,埃德拉多尔的古老的山峦见证了苏格兰独立的多次血腥战役。

England’s armies are long gone but the matter is, perhaps, not yet settled. The fight over Scotland’s future is igniting once more.
英格兰的军队已不复存在但是现在的问题是,或许,还未平息。为苏格兰未来的抗争再一次点燃。

Henry Ridgwell for VOANEWS Edradour in Scotland.
亨利·里德威尔苏格兰埃德拉多尔报道。