和谐英语

VOA常速英语:U.S. Supports Bangladesh’s Stand Against Extremism(翻译)

2016-08-09来源:和谐英语
Next, an editorial reflecting the views of the United States government.
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。

U.S. Assistant Secretary of State for South and Central Asian Affairs Nisha Biswal met with Bangladesh Prime Minister Sheikh Hasina and other high-ranking officials to reaffirm U.S. support for Bangladesh’s stand against violent extremism.
美国南亚和中亚事务助理国务卿尼沙·毕斯瓦会见了孟加拉国总理谢赫·哈西娜和其他几位高级官员,重申美国将支持孟加拉国反对暴力极端主义。

She also held meetings with the diplomatic community and business leaders,who “are concerned but committed to stand with Bangladesh”.
她也同外交界和商业领袖一同举行会议,他们“对孟加拉国的情况表示十分的关心,也决心与孟加拉国一道对抗极端主义”。

She visited Gulshan Holey Artisan Bakery to pay respects to the victims of July 1 terror attack,where more than 20 people, were murdered.
她到访了Gulshan区一家名为Holey Artisan Bakery的咖啡馆,向七月一日恐怖袭击的遇难者致敬,当天有超过20人被谋杀。

“Violent extremism is a global threat,” the Assistant Secretary said.“As we have seen too frequently, international terrorist groups can recruit and operate anywhere.”
“暴力极端主义是全球性威胁,”助理国务卿如是说道。“就像我们频繁看到的那样,国际恐怖主义组织可能会随地招募新人并实施恐怖袭击。”

“I am here,” she said, “to offer U.S. assistance and support for Bangladesh’s own efforts against terrorism and extremism.This is an extension of our long and deep partnership based on shared values of democracy, tolerance, and inclusion,and the United States remains committed to this broad-based relationship with Bangladesh of which counter terrorism is but one part.”
“在这里,”她说道,“我带来了美国的援助和支持,让孟加拉国在对抗恐怖主义和极端主义时不再孤军奋战。这是我们长久且深厚的友谊的延伸,因为我们对于民主、宽容和包容有着相同的价值观。美国也会致力于维护与孟加拉国这段基础深厚的关系,在这段关系中,对抗恐怖主义只不过是一小部分。”

“Sharing the concerns of Bangladeshis,” said Assistant Secretary Biswal, “we have taken steps to bolster the security of our staff.Our support for, cooperation with, and commitment to this country remains as robust as ever.We remain steadfast in our friendship with the Bangladeshi people.”
“我们急孟加拉国人民所急,”助理国务卿毕斯瓦说道,“我们已经采取了行动以保护工作人员的安全。我们对孟加拉国的支持,与他们的合作以及对他们的承诺一如从前般坚定。在与孟加拉国人民的友谊中,我们始终坚定不移。”