正文
VOA常速英语:Muslims Show Solidarity With Christians(翻译)
法国和意大利的数百位穆斯林参加了天主教弥撒,以证明穆斯林与基督徒团结一致的决心,在这之前,雅克·哈梅尔(Jacques Hamel)神父刚刚遭极端激进分子残忍杀害。
More than 100 Muslims gathered along with some 2000 parishioners at the cathedral in Rouen where 85-year-old Father Hamel had throat slit.Arch Bishop of Rouen, Dominique Lebrun thanked the Muslims who attended Mass saying,“In this way you are affirming that you reject death and violence in the name of God.”Outside the church, a group of Muslims held up a banner that read: “Love for all. Hate for none.”
100多位穆斯林与2000名左右教区教徒共聚鲁昂大教堂,85岁高龄的哈梅尔神父就是在这里被人割喉的。鲁昂的大主教多米尼克·勒布朗向出席弥撒的穆斯林表示了感谢,同时称:“你们以这样的方式证明了自己以上帝的名义反对死亡和暴力。”教堂外,一群穆斯林高举横幅,上面写着:“博爱待人,摒弃仇恨”。
In the southern city of Nice, where a radical extremist slaughtered 84 people when he mowed them down with a truck on July 14,local imam Otaman Aissaoui led a delegation of Muslims to a Catholic mass.He said, “Being united is a response to the act of horror and barbarism.”
在法国南部城市尼斯,一极端激进分子于7月14日用卡车碾压的方式,残忍屠杀了84名市民。当地伊玛目Otaman Aissaoui率领一队穆斯林参加了天主教的弥撒,他说:“我们团结一心,就是对恐怖和暴力行为的回应。”
In Italy, Muslim leaders also reached out to Christians as they attended Mass at the St. Maria Church in Rome.Mohammed ben Mohammed, a member of the Union of Islamic Communities in Italy said he called on Muslims in his Friday sermon to “report anyone who may be intent on damaging society.I am sure that there are those among the faithful who are ready to speak up.”
意大利的穆斯林领导人也对基督教徒敞开了怀抱,参加了罗马圣玛利亚教堂的弥撒。默罕默德·本·默罕默德是意大利伊斯兰社区联盟的一名成员,他表示,自己在周五的布道中呼吁穆斯林“将所有蓄意危害社会的人报道出来。我坚信,我们的教友当中一定有人愿意发声。”
Ahmed El Balazi, imam of the Vobarno mosque in the Lombard province of Brescia, also spoke out bravely against radical extremists:“These people are tainting our religion and it is terrible to know that many people consider all Muslims terrorists.That is not the case. Religion is one thing,”he said.“Another is the behavior of Muslims who don’t represent us.”
艾哈迈德·埃尔·巴拉兹是布雷西亚市伦巴地省沃巴尔诺寺的伊玛目,他也曾勇敢地向极端激进分子进行批判:这些人败坏了我们的宗教,现在很可怕的一件事是,许多人认为,所有的穆斯林都是恐怖分子。而事实却不然,宗教只是一个方面,”他说。另一个方面是,很多穆斯林的行为并不代表我们。”
Many Muslims are demonstrating that they will not allow radical extremist terrorists to hijack their faith.As U.S. Secretary of State John Kerry has said, “The terrorists may scream from the roof tops that their crimes are God’s will;but you can’t frame God for what thugs do. . . .There isn’t a sword sharp enough to destroy truth.”
很多穆斯林现在正在努力证明,他们不会让极端激进恐怖分子绑架了自己的信念。正如美国国务卿约翰·克里说过的一样:“恐怖分子可能会站在屋顶,高喊着自己的罪行就是上帝的意志。但你却不能把这些暴徒的行为归因与上帝….世界上没有任何一把刀,能够尖锐到摧毁真理。”
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning