和谐英语

VOA常速英语:U.S. Providing Advanced Mine Clearance Training(翻译)

2016-08-11来源:和谐英语
Next, an editorial reflecting the views of the United States government.
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。

Once the fighting ends, peace treaties are signed, and armies are disbanded, the world assumes too often that life in former conflict areas will soon return to normal.But left-over landmines and unexploded munitions stand in the way of post-conflict stabilization and inhibit long-term development.They render thousands of hectares of land unusable and destabilize communities.
一旦战争结束、和平协议签署、军队被解散,全世界往往都会假设那些以前发生过冲突的地方将很快恢复正常。但是遗留下来的地雷和未被引爆的弹药是个大问题,它们阻碍了冲突后的稳定、抑制了长期发展。它们使得数千公顷的土地不能被使用、使得地区不稳定。

To mitigate long-term damage and help war-ravaged communities move toward a sustainable peace, the United States has, since 1993, provided over $2.6 billion for conventional weapons destruction programs that help to safely clear landmines and explosive remnants of war, such as ammunition, artillery shells and air-delivered bombs.
为了减轻长期的损害、帮助饱受战乱蹂躏的地区迈向一个持久的和平,自从1993年以来,美国已经提供了超过26亿美元的资金用于常规武器销毁项目,从而帮助更加安全地排除地雷、引爆战争残余—比如弹药、炮弹和空投炸弹。

Still, in many countries, landmines and unexploded ordnance can kill and maim their victims decades after the original conflict is little more than an ugly memory. Completely ridding former battlegrounds of these explosives is therefore a long-term project.This effort cannot succeed without building local expertise in partner nations and training leaders that can take control of mine clearance programs in their own countries.
然而在许多国家,地雷和未被引爆的弹药仍然可以残害、杀死受害者,即使这时已经距离最开始的冲突过去了几十年,即使那场冲突现在只不过是人们心中的一个丑陋记忆。因此,完全清除这些充斥着爆炸物的昔日战场需要很长时间的努力。要想使这个计划取得成功,那么就必须要在伙伴国家当地传授专门知识、训练可以在自己的国家负责排雷项目的领导人。

The Center for International Stabilization and Recovery at James Madison University in the state of Virginia has, for many years, conducted management training for leaders in humanitarian mine action around the world.Since 2010, the State Department’s Office of Weapons Removal and Abatement has sponsored the course, which seeks to integrate the latest ideas in business management with the practical experience of mine-clearance professionals.The goal is to train senior managers of national demining programs to make the programs function more effectively and efficiently.
“国际稳定与复苏中心”位于佛吉尼亚州的詹姆斯·麦迪逊大学内,多年来该中心为全世界人道主义排雷行动中的领导人提供管理培训。自从2010年以来,美国国务院“武器清除减少办公室”一直在赞助这一管理课程,该项课程旨在整合企业管理中的最新理念和排雷专业人员的实际经验。课程的目标是为国家排雷项目培训高级管理人,从而使得这些项目运行的更为有效。

In late spring of this year, the University hosted 21 demining management professionals from Afghanistan, Colombia, Iraq, Laos, Lebanon, Libya, Palau, Senegal, Sri Lanka, Somalia, Tajikistan, Vietnam and Yemen.They honed their technical and managerial skill, which they will now apply improving their countries’ capacity to clear contaminated land.
在今年春末,麦迪逊大学招待了21名排雷管理专业人员,他们来自阿富汗、哥伦比亚、伊拉克、老挝、黎巴嫩、利比亚、帕劳、塞内加尔、斯里兰卡、索马里、塔吉克斯坦、越南和也门。他们磨炼了他们的技术和管理技能,他们将用这些学到的东西来提高他们国家清洁受荼毒土地的能力。

The United States is investing in mine and explosives clearance because by doing so, we not only protect civilians from explosive remnants of war, but we also enable lasting peace.
美国正在排雷和爆炸物清除上投资,因为这样做,我们不仅能够保护平民免受战争爆炸残留物的毒害,也能够使得和平持久下去。