和谐英语

VOA常速英语:No Religious Freedom in North Korea(翻译)

2016-08-24来源:和谐英语
Religious freedom does not exist in North Korea,according to the State Department’s 2015 International Religious Freedom Report.Indeed, the United Nations Commission of Inquiry on the Human Rights Situation in North Koreaconcluded there was an almost complete denial by the government of the right to freedom of thought, conscience, and religion.
朝鲜没有宗教自由,2015年国际宗教自由报告中这样记录道。的确,联合国朝鲜人权问题调查委员会称,朝鲜政府几乎完全剥夺了国民思想自由、信仰自由和宗教自由的权力。

In many instances the Commission of Inquiry, or COI,found that violations of human rights committed by the North Korean government constitute crimes against humanity.
很多情况下,调查委员会(简称COI)发现,朝鲜政府对人权的侵害已经涉嫌反人道罪。

Ownership of Bibles or other religious materials brought in from abroad is reportedly illegaland also punishable by imprisonment and severe punishment,including, in some cases, execution.The government of North Korea continued to deal harshly with thosewho engaged in almost any religious practices through executions, tortures, beatings, and arrests.An estimated 80,000 to 120,000 political prisoners,some imprisoned for religious reasons,were believed to be held in the political prison camp system in remote areas under horrific conditions.
据报道称,人们从国外带回《圣经》或其他宗教物品的行为是违法的,会被处以监禁或者其它严厉的惩罚,有些情况下甚至还会被处以死刑。朝鲜政府一直坚持十分严厉的处理方式,人们不管参加任何宗教活动,都会被处决、拷问、毒打或是逮捕。据估计,朝鲜现在大约有80000到120000的政治犯,其中一些是因为宗教原因被拘捕,都被关押在政治犯集中营里,集中营地处偏远,环境十分恶劣。

Religious and human rights groups outside the country provided numerous reports thatmembers of underground churches were arrested, beaten, tortured, or killed because of their religious beliefs.International nongovernmental organizations reported any religious activities conducted outside of those that are state-sanctioned,including praying, singing hymns, and reading the Bible, can lead to severe punishment,including imprisonment in political prison camps.
国外的宗教和人权团体提供了大量报道,称朝鲜地下教堂的成员一律被逮捕、打击、折磨或者杀害,而这一切只因他们的宗教信仰。据国际非政府组织报道,任何未经国家批准进行的宗教活动,包括祈祷、唱圣歌、读《圣经》,都会受到严厉惩罚,包括拘禁在政治犯集中营中。

The COI found that the government of North Korea considers Christianity a serious threat,as it challenges the official cult of personality of the Kim dynasty.Christians face persecution, violence, and heavy punishment if they practice their religion outside the state-controlled churches.
调查委员会发现,朝鲜政府将基督教视作很大的威胁,因为它挑战着金家王朝的正式祭礼。一旦在政府管辖外的教堂从事宗教活动,基督徒便面临着迫害、暴力和严重的惩罚。

Christians are restricted to the lowest, hostile class rungs of the songbun system,which classifies people on the basis of social class, family background,and presumed support of the regime based on political opinion and religious views.The songbun classification system results in discrimination in education, health care, employment opportunities, and residence.
基督徒被限制在出生成分制度中最底层的敌对分子,这一制度将国民划为三六九等,依据的是社会等级、家庭背景以及对政权的假定支持,出生成份等级制度导致人们在教育、医疗保健、就业机会以及住房等方面产生歧视。

In Deputy Secretary of State Antony Blinken’s remarks during the release of the 2015 International Religious Freedom Report,he said,Every country has an obligation to respect religious liberty and freedom of conscience….No nation can fulfill its potential if its people are denied the right to freely choose and openly practice their faith.”
在2015年国际宗教自由报告发布期间,美国副国务卿Antony Blinken曾表示,“每个国家都有义务尊重宗教自由和信仰自由……如果人民被剥夺自由选择和公开实践自己信仰的权力,那么没有任何一个国家能够发挥自己的潜能。