和谐英语

VOA常速英语:Undesirables List in Russia Grows(翻译)

2016-08-27来源:VOA
The Russian government’s list of so-called undesirable organizations has grown yet again.This time authorities have banned the U.S.-based International Republican Institute, or IRI,and the Media Development Investment Fund, or MDIF, from operating in Russia.The United States, said State Department Spokesperson John Kirby,is “deeply troubled by the Russian government’s decision.”
俄罗斯政府制定的所谓“不受欢迎组织”名单又增加了。这一次,当局已经禁止美国国际共和研究所(简称IRI)和媒体发展投资基金(简称MDIF)在俄罗斯运作。国务院发言人John Kirby表示,美国“因为俄罗斯政府的决定而深感担忧”。

Throughout the world the IRI and MDIF promote openness, accountability in government, and media freedom,principles Russia should seek to promote, not to suppress.In a press release the IRI said,“This move really says more about [Russian President] Vladimir Putin than it does about IRI.It’s further proof that he fears democracy and allowing his people to have an opportunity to shape their own future.”
在全世界范围内,IRI和MDIF都致力于推动政府公开,明确责任,促进媒体自由并且坚守原则,以上提到的这些,俄罗斯都应该努力去实现,而不是反过来打压。在一篇新闻稿中,国际共和研究所表示,“俄罗斯这一行为更多地暴露了普京的心思。也更加证明了,普京害怕民主,害怕国民有机会掌握自己的未来。”

Amnesty International Russia Director Sergei Nikitin said,“this move is designed to send yet another unmistakable message:Russian [non-governmental organizations] and independent media should steer clear of foreign funders and foreign funders should steer clear of Russia.”
国际特赦组织驻俄罗斯总干事Sergei Nikitin称,“这一行为旨在向大家传递另一个明显的消息:俄罗斯(非政府组织)以及独立媒体应该避开国外资助者,国外资助者也应该避开俄罗斯。”

Under the 2015 Law on Undesirable Foreign Organizations,groups can be banned from operating on Russian soil if they are seen to pose a threat to the state’s constitutional order, national defense, or security.
根据2015年《不受欢迎组织法》,各团体在下面情况中可能会被禁止在俄罗斯的土地上运作,即被发现他们对国家宪法秩序、国防和安全构成威胁。

Other U.S. non-governmental organizations on Russia’s list include the IRI’s sister organization the National Democratic Institute and their funder, the National Endowment for Democracy.
其他位列俄罗斯这份名单上的美国非政府组织包括,国际共和研究所的姐妹组织,全国民主学会,以及它们的投资者,美国国家民主基金会。

The people of Russia deserve transparent and accountable governance,equal treatment under the law,and the ability to exercise their rights without fear of retribution.The United States again calls on the government of the Russia to uphold its international obligations and commitments to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to eliminate such restrictions on the important work of civil society organizations in Russia.
俄罗斯人民值得享受透明和负责任的管理,依法获得平等待遇,他们也值得行使合法权利而不怕得罪政府的能力。美国再次呼吁俄罗斯政府,承担自己在国际上的责任,恪守自己的承诺,以促进并保护人权和人民的基本自由,解除对俄罗斯公民社会组织重要工作的限制。