正文
VOA常速英语:Donald Trump’s ’Hidden’ Support Could Turn Election - Or Not(翻译)
Sondra Dull是支持特朗普在西宾夕法尼亚竞选活动的一名志愿者,她表示当民意调查专家给特朗普的选民致电询问时,没有人会答复他们。
"They’re just very quiet about it.It’s, like, the silent majority.They’re just not going to talk about it."
“他们对此守口如瓶,就像是沉默的大多数一样。并且未来也不打算谈论这些东西。”
Dull says there are enough silent Trump voters to win the election.Many Trump supporters do not trust polls, pollsters and all kinds of institutions.But there could be another reason why they don’t identify themselves:To some, Trump voters have a bad reputation.
Dull还称,特朗普的沉默投票人多到足够让他在大选中取胜。特朗普的许多支持者都对民意调查、民意测验专家以及各种体系持怀疑态度。不过他们之所以不愿意标明自己的身份,另一个原因是:对于一些人来说,特朗普的选民名声都不大好。
Democratic presidential candidate Hillary Clinton put some of his supportersin what she called a "basket of deplorables."
民主党总统候选人希拉里·克林顿把特朗普的一些支持者归为“一群败类”。
"They’re racist, sexist, homophobic, xenophobic, Islamophobic, you name it."
“他们是一群种族主义者、性别歧视者、恐同者、排外者还有恐伊斯兰者,总之你能说出的他们全占了。”
Many people don’t want to be put in that basket.So if someone asks who they are voting for, they may keep quiet about it,says Dartmouth College political science professor Joe Bafumi, via Skype.
而很多选民不愿意被归到这类人中去。因此如果有人问起他们想把票投给哪一方,他们可能就会缄口不言,达特茅斯学院政治科学系教授Joe Bafumi通过Skype说道。
"They’ll go ahead and vote for that candidate in the privacy of a polling booth.But they won’t admit to voting for that candidate to somebody who’s calling them for a poll."
“他们会去投票间私下为特朗普进行投票,但却不会向要求他们投票的人承认自己把票投给了谁。”
Something like that happened in the 1980s.Tom Bradley was the first African American to run for governor of California.He had a big lead in the polls, but lost the election.
早在20世纪80年代就曾发生过类似的事情。汤姆·布莱德利是第一位竞选加州州长的非裔美国人,当时他在民调中以大比分领先,但最后却在竞选中失败。
"Many people argue it was because there were a lot of white Democratswho said that they were going to vote Democratic.’Cause they normally would vote for Democratic candidates.When it came time to go to the polls, they didn’t vote for Bradley because he was black.They voted for the white candidate instead."
“许多人辩称,布莱德利失败的原因可能是,虽然许多民主党白人说自己要投票给民主党,虽然许多民主党白人说自己要投票给民主党,因为他们通常都会把票投给民主党候选人。不过等真正开始投票的时候,又把票投给了别人,因为布莱德利是一名黑人。于是他们又转而去投票支持白人候选者了。”
During the primaries, Trump did better in online polls than in telephone pollswhere respondents talk to a live person,says the Pew Research Center’s Courtney Kennedy via Skype.
初选时,特朗普在线上投票比在电话投票上表现要好,因为电话投票时受访者需要跟一个活生生的人进行交谈,皮尤研究中心的Courtney Kennedy通过Skype向我们说道。
“People may have been suppressed in their intention to vote for Donald Trumpduring the primary season of this contest.There really is not strong support to suggest that that’s going on in the general election, however.”
“在本届大选的初选中,想要投票给唐纳德·特朗普的选民可能被抑制了自己的真实意愿。然而现在也没有强有力的支持表明,未来普选中情况也会如此。”
The gap between live and online polls has narrowed since the primaries.And a recent Pew survey asked people how comfortable they were discussing who they were voting for.
初选过后,现场投票和网上投票之间的差距已经缩小,最近的一项皮尤调查便问及人们在谈论自己投票支持的候选人时感觉如何。
“Really, we didn’t find any difference in terms of supporters,for which candidates saying that they would prefer other people not know about that support.”
“说真的,在支持者方面我们没有看出任何的不同,而对此,候选人则表示,他们更青睐对这类支持一无所知的民众。”
So experts say that it’s unlikely the supposedly shy Trump voters would have much impact on the election.But if the race continues to tighten, they say, even the small effect could be significant.
因此专家表示,特朗普那些据说很胆怯的选民不大可能会对选举结果造成太大的影响。不过他们还称,如果竞选继续收紧,那么即使是很细微的影响也会产生重大意义。
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning