和谐英语

VOA常速英语:Russian-Speakers Abound in City By the Bay(翻译)

2016-09-27来源:VOA
Russian Hill — one of the highest points in San-Francisco — is the place where the future city was born.
俄罗斯山是美国洛杉矶的制高点之一,也是未来城市的诞生地。

“This is the center of the city.” It was here, says historian Andrew Zabegaylin,a small cemetery was discovered in the mid-19th century during the Gold Rush days.The cemetery was believed to be the final resting place for sailors and traders from the Alaskan Russian American Company.
“它是这个城市的中心。”历史学家Andrew Zabegaylin表示,19世纪中期淘金热时期的小公墓正是在这里发现的。据说来自阿拉斯加俄美公司的水手和商人曾长眠于此。

Years later it was moved to a different location.
几年后,它又迁到了另一个地方。

There are many other symbolic places in the Paris of the West,as Russians sometimes call San Francisco — a city built on countless hills.If you look this way, you will see the The Holy Virgin Cathedral,also known as “Joy of All Sorrow,”the largest Russian Orthodox place of worship on the U.S. West Coast.
旧金山素有“西方巴黎”之称,那里有众多的标志性景点,有时俄罗斯人会将旧金山称为建在无数山丘上的城市。从这个方向望去,我们可以看到圣母主教座堂,作为“众忧苦者之喜乐”之地而闻名遐迩。该座教堂是美国西海岸最大的俄罗斯东正教礼拜场所。

And here, at the Holy Trinity Church,the future Russian Patriarch Tikhon once ministered to a parish.The bells were donated by the Russian Emperor Alexander the Third himself.
在圣三一教堂,未来的俄罗斯主教吉洪曾到该教区传教,而且教堂里的钟也是俄国沙皇亚历山大三世亲自捐献的。

“This is the first Russian church in San Francisco, founded in 1857,the year that played a critical role in the first wave of Russian immigration, and the next wave after 1917”.
“这是旧金山的第一座俄罗斯教堂,建造于1857年,这一年至关重要,并迎来了俄罗斯移民的第一次高潮,而第二次移民高潮发生在1917年之后”

The Russian immigrants who came to San Francisco Bay brought a new surge of creative energy.Many stories of these immigrants are told at the oldest Russian Center in the city.
俄罗斯移民的到来给旧金山湾带来了无穷的创造力与活力。在这个城市最古老的俄罗斯移民者中心,流传着很多关于他们的故事。

The local director of the largest museum of Russian culture in the Western Hemisphere, Yves Frankien,said this museum reflects the history of multiple generations of Russians.
Yves Frankien是西半球最大的俄罗斯文化博物馆当地馆长,他表示,这个博物馆反映了一代又一代俄罗斯人的历史。

“It is a national museum, to which many Russian immigrants from around the world donated their personal and family artifacts.This is a museum which reflects Russian life before and during the Bolshevik revolutionand reflects the life of San Francisco’s Russian colony since the 1920s”.
“很多来自世界各地的俄罗斯移民都会将他们个人收藏的抑或家族传承的文物捐献给国家博物馆。该博物馆反映了俄国人民在布尔什维克革命之前及在此期间的生活,反映了自20世纪20年代俄国殖民地人民的生活。”

Today, there are tens of thousands of Russian speakers in San Francisco.
如今,在旧金山有着数以千万的讲俄语的人。

“This generation is not just about the past but the future.We organize events that focus on the youth”.
“这代人既关乎过去,又关乎未来,我们会组织一系列着眼于青年教育的活动。”

The Russian center also offers a kindergarten, gymnastics, folk dance and ballet classes— where not only Russian-speaking residents bring their children,but also their non-Russian speaking neighbors.This place arguably can be a true reflection of the spirit of a big American city —open to all cultures and to the ocean breeze.
俄罗斯中心也提供了幼儿园并为孩子们开设了体操、民族舞和芭蕾舞等课程,不仅讲俄语的当地人能够带孩子参加,他们不讲俄语的邻居也可以带孩子们来上课。这个地方正是美国大都市包容精神的真实写照,面向着广阔的大洋,在微风的吹拂下,欣然地向异域文化敞开怀抱。