和谐英语

VOA常速英语:Techwomen 2016(翻译)

2016-09-27来源:VOA
Next, an editorial reflecting the views of the United States government. It’s no secret that the best way to jump-start a sluggish economy is to invest in women.That’s because when women enter the formal economy, they invest their earnings into their families and their communities, pulling both out of poverty.It’s also true that the more formal education a woman attains, the more money she earns, thus contributing even more to those around her.
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。给女人投资是刺激萧条经济复苏的最好方法,这已经不是什么秘密了。这是因为,当女人们进入正式经济时,她们会将收入花在他们的家庭和社区当中,使这两者摆脱贫困。还有一点众所周知的事实:越是受过正规教育的女性,越能挣钱,从而能够对身边的人做出更多贡献。

For many years now, the United States has been working to advance the rights of women and girls around the world, and to help open wide some of the doors that have kept women from rising within their societies, from advancing to high political office, and from attaining the highest levels of education that lead to better jobs.
许多年以来,美国政府都在致力于提高全世界妇女和女孩的权利,并为她们敞开晋升的大门。曾经,社会压抑她们的崛起,阻止她们拥有高级的政治职务,剥夺她们获得最高水平教育的机会、导致她们无法拥有更好的工作。

When it comes to education and employment, women are most severely under-represented in the fields of science, technology, engineering, and mathematics. This is true nearly everywhere, but particularly in those regions where women who pursue careers in these fields lack support. And through long experience, we have found that mentoring such women helps improve their chances of success.
谈到教育和就业,女性在科学、技术、工程和数学领域的人数最为不足。几乎不管在哪儿,这都是真的。在一些地区,女性在这些领域内从事工作,但缺乏支持,这使得这一现象更加严重。通过长期的经验来看,我们已经发现对这样的女性进行指导,能够增加她们成功的机会。

That is why, six years ago, the United States initiated the TechWomen program, which helps women in these fields living in the Middle East, Africa and Central Asia, to reach their full potential.TechWomen helps them strengthen their entrepreneurial and product development skills, build networks of people in their chosen field, and learn meaningful ways to be an effective resource for young women and girls, and to play an active role in the economic advancement of their home country.
这就是六年前美国政府启动“技术女性”项目的原因,这个项目能够帮助中东、非洲、中亚的女性在这些领域发挥她们的全部潜力。“技术女性”项目能够帮助她们强化企业和产品开发的能力,帮助她们在自己选定的领域中建立人际网络,教她们通过有意义的方式充当青年女性和女孩的有效资源,并在她们国家的经济发展中发挥积极作用。

In September, the latest group of nearly 90 women from 19 countries arrived in the United States to take part in this year’s TechWomen program. These women, already leaders in the science, technology, engineering, and mathematics fields, are collaborating with their American counterparts on specific projects at leading science and technology companies in the San Francisco Bay Area and Silicon Valley.
九月,最新的团体,来自19个国家的近90名女性抵达了美国,参加今年的“技术女性”项目。这些女性已经在科学、技术、工程和数学领域取得了卓越的成就,她们将会和美国的同行合作,在位于旧金山湾区和硅谷的领先科技公司中参与具体的项目。

Once this year’s program ends on October 17th, the women will return home to expand the TechWomen network, collaborate with women who participated in previous years’ TechWomen programs, and to conduct workshops for women and girls who have expressed interest in pursuing science and technology-based careers. They will help develop the next class of TechWomen, and create greater opportunities for generations of girls to come.
当今年的项目在10月17日结束时,这些女性会回到祖国,以扩展“技术女性”的网络。她们会与参加过往年“技术女性”项目的人合作,并将知识技能传授给其他对科技事业感兴趣的青年女性和女孩。她们将会帮助发展下一届的“技术女性”项目,并且为一代又一代的女孩创造更好的机会。