和谐英语

VOA常速英语:Putin’s Chechnya Strongman Tightens Grip as Future Stability in Question(翻译)

2016-10-01来源:和谐英语
More a celebration than an exercise in democracy as Chechen voters for the first time elected strongman Ramzan Kadyrov.
与其称之为民主,不如称之为庆祝,车臣共和国选民首次推举政治强人拉姆赞?卡德罗夫当选总统。

The landslide win was predictable as Kadyrov has ruled Chechnya for a decade, appointed by Russian President Vladimir Putin, with almost total control.
这一压倒性的胜利在人们的预料之中,这是因为在俄罗斯总统弗拉基米尔?普京的任命下,卡德罗夫大权在握,统治车臣长达十年之久。

“Everyone will vote unanimously, because they are voting not just for someone’s seat in the Duma,not just for someone’s seat in state bodies. They are voting for their future”.
“在这次投票中,人们高度一致,没有异议。因为他们知道这既非为国家杜马(俄罗斯联邦议会的下议院)表决,也非为国家机构推选人才,而是在为自己的未来投下宝贵的一票”。

Kadyrov is seen by supporters as bringing peace and development, after two failed wars for independence,while critics say he has become a cult of personality.
在卡德罗夫的支持者们看来,在两次谋求独立而未果的战争之后,卡德罗夫给人们带来了和平,并推动了共和国发展。然而,批评家们却表示,这俨然是一种个人崇拜现象。

“All the environment around us speaks for itself.I think, I even know and I am sure, that this is the bright blue sky, that is thanks to Ramzan Kadyrov!”
“这是不言而喻的,我们目前所处的环境都能说明这一点,我始终认为并笃信,我们能在蔚蓝的天空下安居乐业,所有这些都要归功于卡德罗夫总统”。

A rebel like his father, they switched sides to join Putin,who spent billions to rebuild Chechnya and prop up Kadyrov,who in return cracked down on militants and critics.
卡德罗夫像他父亲一样具有反叛精神,他们转而加入了普京的阵营。普京总统花费数十亿重建车臣,且大力支持卡德罗夫,卡德罗夫反过来打击报复激进分子和批评者。

Political parties that oppose to Kadyrov did no even campaign in Chechnya out of fear their supporters would be persecuted.
反对卡德罗夫的政党甚至并未参加此次车臣竞选,因为他们担心自己的支持者会遭到迫害。

“We keep working in the regions.What motivates this? This is our Republic!We were born here. We can’t be indifferent to what is happening”.
“我们仍在这一地区开展工作,如果有人问我们这样做的动力是什么,因为这是我们的共和国!我们生于斯,长于斯,不能对这里发生的事情坐视不理”。

While the election lends Kadyrov a veil of legitimacy,critics say he runs the republic as his own kingdom, ignoring federal laws.
虽然当选总统给卡德罗夫的行为蒙上了合法性的面纱,批评家们表示,他无视联邦法律,将共和国视为自己的王国。

“Well, he established peace.So, that’s fact.So, that’s no doubt.He paid, not he himself, but society, Chechen society, they paid a huge price for this stability.”
“卡德罗夫缔造了和平,这是事实这确实不假,他...不,应当说,是所有车臣的人民,为来之不易的和平稳定付出了高昂代价”。

Chechnya’s stability will one day be tested, say analysts, when Putin is no longer in the Kremlin or Kadyrov is no longer in power.
分析家们表示,无论是将来某个时间普京总统下台,还是卡德罗夫不再掌权,终有一天,车臣的稳定将面临考验。

Officials fear that day could come sooner if the hundreds of Islamist Chechens fighting in Syria try to bring their fight back home.
官员们担心,如果成千上万在叙利亚战斗的伊斯兰车臣士兵将战火引到国内,政局动荡的日子很快就会来临。

Daniel Schearf, VOA news, Grozny.
VOA新闻,丹尼尔?谢尔夫于格罗兹尼为您播报。