和谐英语

VOA常速英语:U.S. Concern Over Ethiopia(翻译)

2016-10-06来源:和谐英语
Next, an editorial reflecting the views of the United States government.
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。

The United States is very concerned over the situation in Ethiopia, particularly the instability in the Oromia and Amhara regions, Assistant Secretary of State for African Affairs Linda Thomas-Greenfield said in an interview. Speaking in New York on the sidelines of the UN General Assembly meeting,Assistant Secretary Thomas-Greenfield called the response by the government to protests an “intense and somewhat harsh crackdown:”
美国十分关注埃萨俄比亚局势,尤其是奥罗米亚和阿姆哈拉两地的不稳定情况,负责非洲事务的助理国务卿琳达·托马斯·格林菲尔德在接受采访时如是说道。在联合国大会举行期间,助理国务卿托马斯·格林菲尔德在纽约发表了讲话,她将埃塞俄比亚针对抗议者的应对措施描述为“强烈、略微有点残酷的镇压:”

“We have had discussions with the Ethiopian government encouraging that they have dialogue, and that they open the possibility for press freedom, civil society’s ability to function,and that many of the people who have been put in jail be released.”
“我们已经和埃塞俄比亚政府进行了讨论,鼓励他们开展对话,为新闻自由和公民社会展开活动打开方便之门,并且释放关押在监狱里的众多人民。”

In Oromia anti-government protests began in November 2015, and they have also occurred in the northern Amhara region.
奥罗米亚的反政府抗议活动始于2015年十一月,在北部阿姆哈拉地区也兴起了这种抗议活动。

Assistant Secretary Thomas-Greenfield said the United States believes that the situation in the country could deteriorate and that the Ethiopian government is aware of that possibility as well.
助理国务卿托马斯·格林菲尔德指出,美国认为埃塞俄比亚的局势可能会恶化,而埃塞俄比亚政府也意识到了这种可能性。

“We’ve met with Prime Minister Hailemariam [Desalegn] in New York,and we have encouraged him to look at how the government is addressing this situation.”
“我们已经和总理马里亚姆·德萨莱尼在纽约举行了会晤,我们鼓励他关注政府如何解决这一情况。”

“We think,” she said, “it could get worse if it’s not addressed – sooner rather than later.”
她说道:“我们认为,如果问题得不到解决,情况将会变得更糟—应该尽早解决这一问题,而不是一直拖延下去。”