正文
VOA常速英语:Russia's Bait and Switch in Syria(翻译)
俄罗斯和叙利亚最近发布的八小时停止轰炸东部阿勒颇的公告被美国国务院副发言人 Mark Toner认为是微不足道的且为时已晚。联合国表示说八小时的停战不足以使有效的人道主义援助到达这个被包围的连月来遭到史无前例的空袭的拥有大约275000人的城市。几百名无辜市民因此而死去。
But that does not mean that the United States has given up on trying to reduce the violence throughout Syria and establish the grounds for a political solution to the conflict there.
但那并不意味着美国已经放弃了对整个叙利亚减少暴力行为,并为政治方式解决争端搭建平台。
Secretary of State John Kerry met recently in Lausanne,Switzerland with Russian Foreign Minister Sergei Lavrov and seven foreign ministers from the region where they talked over the possibility of implementing a real cessation of hostilities in Aleppo.
美国国务卿约翰·克里最近在瑞士洛桑会见了俄罗斯的外交部长Sergei Lavrov以及来自该地区的另外七位外交部长,在那里他们讨论了在阿勒颇实施一个真正的停战协定的可能性。
“We had a very frank discussion with the Russians and Iranians about exactly how we could get there...We’re going to continue to work at this because no one has a right to just walk away and allow Aleppo to continue to be bombed without making every effort possible in order to stop it.”
我们与俄罗斯和伊朗很坦诚地讨论了如何做到实现和平的问题... 我们会继续致力于这个问题的解决因为没有人可以袖手旁边,让阿勒颇继续被炮火轰炸却不做出任何努力去阻止。
What is happening in Aleppo, said Secretary Kerry is “a horrendous step back in time to a kind of barbarianism,a use of force that is of insult to all of the values that the United Nations and most countries believe should guide our actions.”
国务卿克里说:“发生在阿勒颇的事情是一个可怕的向野蛮的倒退,用武力来蔑视所有的价值观,而这些价值观是联合国和大多数国家都坚信指引我们行动的价值观。
Secretary Kerry pointed out that contrary to Russia’s claim that it is fighting terrorists in Syria,“80-85 percent of their bombing has been done against the opposition, the moderate opposition.”
国务卿克里指出:“和俄罗斯观点不同的是打击叙利亚的恐怖分子,百分之80到85的炸弹袭击都是用来反对反对派的,温和的反对派。
“And they do that in order to support Assad under the guise of fighting terror.But they would be hard-pressed to show the number of times they have actually gone after Daesh ISIL.”
他们那样做就是打着反恐的旗号来支持阿萨德政权。但是他们也很难说他们到底有多少次追击伊斯兰国。
Secretary Kerry said “No one is fooled” by what Russia is doing.But the issue is “whether or not we can find a way forward to be able to try to achieve a ceasefire and actually get to the table to talk about the political solution that [the Russians] say is the only way to settle the fight in Syria.If it is the only way to settle it,then they should show by their actions that this is in fact what they are choosing to do.”
国务卿克里说:“俄罗斯做的什么糊弄不了任何人。但问题是我们能否找到方法来停止战争,我们是否能够在谈判桌上讨论政治的解决方案。这是俄罗斯所谓的唯一解决叙利亚争端的办法。如果这是唯一的解决办法,他们应该有所行动,毕竟这是他们自己选择的。
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning