和谐英语

VOA常速英语:Organization of Islamic Cooperation on Peace Through Education(翻译)

2016-10-26来源:和谐英语
In mid-October, the foreign ministers of the Organization of Islamic Cooperation member countries met in Tashkent, Uzbekistan to find new ways to promote peace and prosperity, and fight radicalization and reign in violent extremism.
10月中旬,伊斯兰合作组织各成员国的外交部长齐聚乌兹别克斯坦首都塔什干,共同寻找新途径以促进和平繁荣、打击暴力极端主义的激进行动和统治。

In the belief that education is an important tool to promote peace and economic development and to combat the ideology of terrorism and violent extremism,the dignitaries adopted the theme “Education and Enlightenment: The Path to Peace and Creativity.” To facilitate the process of countering violent extremist ideology online,the Organization also launched the Center for Dialogue, Peace and Understanding.
人们相信教育是一种重要手段,可以促进和平和经济发展、打击恐怖主义和暴力极端主义意识形态,政府高级官员们用“教育和启迪:通往和平和创新之路”作为本次会议的主题。为了加快线上抵制暴力极端主义意识形态的进程,该组织设立了对话、和平和理解中心。

The ministers adopted the Tashkent Declaration, which, among other goals, strives to promote peace and combat violent extremism by addressing problems caused by under-performing economies and high unemployment,through increased investments in human capital, training and quality education.Such investments should result in a well-educated populace that values and works toward achieving democracy and toward modernizing and improving their home countries.
部长们正式通过了《塔什干宣言》,除其他目标外,该宣言努力促进和平并打击暴力极端主义、解决由不景气的经济、高失业率引起的问题,而解决的方法是增加对人力资本、培训和素质教育的投资。这些投资使民众能够接受良好的教育,使他们重视并致力于实现民主、朝向实现国家现代化,改善国家状况而努力。

“The theme of this year’s ministerial -- education and enlightenment --appropriately focuses on the solution to many of the ongoing challenges facing OIC members and the international community,”said Acting U.S. Special Envoy to the Organization of Islamic Cooperation, Arsalan Suleman.
“今年这次部长级会议的主题——教育和启迪——正好关注了如何解决伊斯兰合作组织成员国和国际社会当前面临的诸多挑战,”美国驻伊斯兰合作组织代理特使阿尔萨兰·苏莱曼表示。

“Education and innovation are the currency of the modern global economy.A well-rounded education is what has enabled our global civilization to achieve such great advances in all areas, from technology and health to tolerance and pluralism.It is what helps us break down the mental barriers that divide us.”
“教育和创新就如同当代国际经济中的货币一样。全方位的教育能够使我们的全球文明在各个领域都获得很大的进步,包括从技术和卫生到包容和多元化。它可以帮助我们打破划分我们彼此之间的心里障碍。”

“We must work together more closely to jointly address global challenges like the refugee crisis and climate change. We must also recognize the urgent need to enhance global efforts to protect the rights of minorities,including religious minorities,” said Special Envoy Suleman.
“我们必须密切合作共同解决诸如难民危机和气候变化一类的全球挑战。我们也必须承认我们急需加强全球努力以保护少数民族的权利,包括宗教少数群体的权利,”苏莱曼特使说。

“[The United States is] proud of the progress in advancing U.S.-OIC cooperation in a number of areas,including on political crises, humanitarian affairs, health, countering violent extremism,women’s rights, entrepreneurship, and human rights. We look forward to working with all of you to further enhance US-OIC partnerships and cooperation.”
“美国为在多个领域推进美-伊组织间的合作而取得的进步感到骄傲,其中包括政治危机、人道主义事务、卫生、打击暴力极端主义、女性权利、企业家精神和人权。我们期待与该组织成员国一道进一步加强美-伊组织的合作和伙伴关系。”