正文
VOA常速英语:Aleppo - A Humanitarian Disaster(翻译)
阿勒颇的人道主义现状和人权状况是悲惨而又可怕的。美国国务卿约翰·克里将叙利亚的局势描述为“二战过后最大的人道主义危机”之一。而联合国秘书长潘基文则将阿勒颇描述为屠宰场。
“The brutal facts,” said U.S. Deputy Representative to the United Nations in Geneva Theodore Allegra, “must shock us still further. Over 275,000 people remain trapped in eastern Aleppo.”Russia and the Syrian regime’s recent assault have killed 400 people, including 100 children in markets, in bakeries, in schools, at water stations, in mosques, and even in hospitals.
美国驻日内瓦联合国副代表西奥多·阿莱格拉表示说:“这些残酷的事实必将使我们更加震惊。有超过27.5万人仍然被困在阿勒颇东部地区。”俄罗斯和叙利亚政府最近的袭击造成了400人死亡,包括在市场、面包店、学校、水站、清真寺、甚至医院死亡的100多儿童。
Thousands are wounded and cannot access medical care.The people are starving and drink contaminated water.The handful of brave doctors and first responders who remain in Aleppo work tirelessly to save lives — even as they face continued assaults. The few remaining hospitals are overwhelmed; people with serious wounds are left on the street in body bags to make room for others who can be treated more quickly.
伤者数以千计,但他们却不能得到医疗救助。人们正在忍受饥饿,饮用的是受到污染的水。少数勇敢的医生以及留在阿勒颇的急救者们不知疲倦地拯救着生命—即使他们面临着毫不停歇的攻击。仅存的几家医院都不堪重负;伤势严重的人被装在裹尸袋中遗弃在街上,从而给那些可以被更快速治疗的人们腾出空间。
"Airstrikes by Russia and the Asad regime are the cause of this devastation, and they are the cause of this suffering," said Deputy Representative Allegra."And let me emphasize, no pause can be a substitute for a genuine end to the violence and full access for humanitarian aid.So Russia and the regime owe the world much more than excuses. Why do they keep hitting hospitals and medical facilities, and why do they keep targeting children and women?”
“俄罗斯和阿萨德政府所实施的空袭是造成这一灾难的罪魁祸首,也是造成阿勒颇人民受苦受难的原因,”副代表阿莱格拉如是说道。“我想要再次强调的是,停战不能成为真正结束暴力、充分接受人道主义救援的代替措施。因此俄罗斯和阿萨德政府亏欠世界的不仅仅只是一些借口。他们为什么总是攻打医院和医疗设施?他们为什么总是针对妇女和儿童?”
“These shocking acts in Aleppo,” he said, “beg for an appropriate investigation and those who commit them must be held accountable.”
他指出:“阿勒颇这些令人震惊的事实需要对其进行一场适当的调查,而那些犯下这些罪行的人们必须被追究责任。”
The United States reiterates its call for an immediate end to all violations and all abuses.Furthermore, the U.S. calls for accountability for those who perpetrate them — especially the egregious, the widespread, and the persistent human rights and humanitarian violations committed by the Asad regime against the Syrian people.
美国重申了其要求立即停止所有侵犯、虐待行为的呼吁。此外,美国呼吁对那些犯下这些罪行的人们进行追责—尤其是阿萨德政府对叙利亚人民犯下的那些恶劣的、广泛的、持续不断的侵犯人权和人道主义的行为。
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning