正文
VOA常速英语:Russia Braces for Another Hit Over Olympic Doping(翻译)
2014年索契冬奥会,俄罗斯花费了500亿美元,使之成为历史上最昂贵的一届奥运会,也是给人留下最深刻印象的奥运会之一。俄罗斯称霸索契奥运会,赢得33块奖牌,吸引了新一代喜爱冬季运动的粉丝。
“At the moment Sochi is a resort that is easily accessible, and people want to ski there,so after the Sochi Olympics it has become more popular.Skiing and snowboarding have become more popular.”
“当时,索契是一个很容易进入的度假胜地,人们都想在那儿滑雪,索契奥运会之后,它的名气更大了。滑雪橇和滑雪板也越来越受人们欢迎。”
But a second investigation by the World Anti-Doping Agency could see some of Russia’s Sochi champions stripped of glory.
但是,世界反兴奋剂组织的第二次调查,摘掉了一些俄罗斯索契奥运会冠军的光环。
“That would hurt as I understand that politics are connected with this.I will still cheer, and hope for more justice.”
“当我知道政治与此相关的时候,我很伤心。我仍然会欢呼,同时也希望能够更加公平。”
Russia defiantly held its own “Olympics Day” after its athletics team was banned from Rio’s summer games in August over allegations of state-run doping.
俄罗斯反抗性地举办了自己的“奥运日”由于被指控国家主导服用兴奋剂,俄罗斯田径队被禁止参加八月份的里约夏季奥运会。
Russian officials deny state involvement.But some, including the Olympic Committee president, have quietly resigned.
俄罗斯官方否认政府介入,但是一些官员默默地辞了职,其中包括奥委会主席。
Russia’s sports minister, named as a top figure in the scheme, was promoted to deputy prime minister.
据传俄罗斯体育部部长是此次计划中的一个重要人物,晋升为副总理。
“There has never been a negative attitude to doping in our country, one was sympathetic to everybody.Nobody was seriously punished.The international sanctions were naturally accepted and observed, but nobody was punished.”
“在我们的国家,从来没有人对服用兴奋剂持反对态度,每个人都是赞同的。没有人受到过严厉的惩罚。国际制裁很容易就被接受了,并且引起了人们的注意,但没有人遭到惩罚。”
But more Russian athletes are acknowledging that widespread doping is a problem that needs to be addressed.
但是越来越多的俄罗斯运动员开始承认广泛地服用兴奋剂是一个亟待解决的问题。
“Yes, there used to be a medication that we all took when I was a player.It is not allowed for use now.It helps the heart.Those who did not succeed in stopping to use it in time,could not participate in important competitions like the world championship or world junior championship.”
“是的,当我还是运动员的时候,我们都服用那种药。但现在被禁止服用了,它是一种有利于心脏的药。那些没能及时停止服用这种药物的运动员,将不能参加类似于世锦赛或世青赛等重要赛事。”
Klivchenko says half his young players, although now just kids, want to one day become champions.
Klivchenko说,他教的运动员中有一半人都梦想有一天能成为冠军,尽管他们现在还只是孩子。
To achieve those dreams, he says, players need to train hard,be aware of forbidden drugs, and not make the same mistakes as players of his era did.
他说,要达成这些梦想,运动员们需要刻苦训练,时刻注意禁用药物,不要再重蹈他那个时代的运动员们的覆辙。
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning