和谐英语

VOA常速英语:Character Is Key Issue in Waning Days of US Election Campaign(翻译)

2016-11-13来源:和谐英语
In the final days of the campaign,White House hopefuls Hillary Clinton and Donald Trump are focused primarily on each other’s flaws.
大选结果揭晓前的最后几天,有望入主白宫的两位种子选手希拉里.克林顿以及唐纳德.特朗普正卯足劲头盯住对方的弱点。

“I love this song.”
“我太爱这首歌了。”

The renewed FBI probe in Clinton’s use of a private email server while secretary of state has pushed the issue of her trustworthiness front and center.And Trump wasted little time in seizing on it.
关于克林顿使用私人邮件服务器事件,联邦调查局获得了一些新的调查内容,同时美国国务卿也将她的可信度问题推向了风口浪尖。特朗普不费吹灰之力就嗅到了这个契机。

“This is the biggest political scandal since Watergate, and it’s everybody’s deepest hope that justice, at last, will be beautifully delivered.”
“这绝对算是水门事件以来最大的政治丑闻,“......我们每个人都深切希望正义最后能被完美演绎。”

Clinton may be on the defensive.But she’s also lashing out at what she believes are Trump’s character flaws in the final days of the campaign.
虽然克林顿现在可能处于守势,但是她抓住特朗普的性格特点在最后关头大做文章。

“Donald Trump is out there stoking fear,disgracing our democracy and insulting one group of Americans after another.”
“唐纳德.特朗普现在就在制造恐慌,他抹黑我们的民主,还一个接一个的侮辱美国人组成的各种团体。”

“Hillary is the one who broke the law over and over and over again.”
希拉里反复地、一次次地触犯法律。

Presidential campaigns often center on issues like the economy, foreign policy and immigration.But this year is clearly different, says expert Matt Dallek.
一般来说,总统竞选都会围绕经济、外交政策以及移民等议题来进行,不过很明显今年跟往年可大不一样,马特.达莱克专家如是说道。

“This race has primarily become about character and about personality.I think this issue of character is going to remain front and center.I don’t think it is going away and I think to an unusual degree,issues and policies are not really as central as they typically are.”
“这场竞选从一开始就演变成了品德和人格的追逐,我觉得未来品德问题在大选中还是会占重要位置,我认为这个讨论品德这个议题不会轻易消失,而且我认为它已经被炒到了异乎寻常的程度。一般议题以及各类政策也不再像以往一样,占据典型的中心地位。”

Polls show many voters question whether Clinton is trustworthy.But an even greater number fear that Trump lacks the temperament to be president.
近来民调结果表明,许多选民都在质疑克林顿是否值得他们信赖,而更多选民则担心,特朗普不具备成为总统的禀性。

The perceived flaws of the two candidates have dominated the campaign,says West Virginia University analyst Patrick Hickey.
两名候选者为人所知的品德弱点主宰了本次竞选西弗吉尼亚大学分析师帕特里克.西基如是说。

“I think that this is a very odd American presidential election in that both candidates are viewed unfavorably by the majority of the American people. You know, usually that might happen to one candidate, but not both.”
“我觉得美国这次总统选举特别奇怪,因为大部分美国人对两名候选人都喜欢不起来,一般情况下,这种情况只会发生在其中一个候选人身上,而非全部。

The questions about character have been center-stage throughout the campaign. Trump went after Clinton over the email issue in the second presidential debate.“If I win, I am going to instruct my attorney general to get a special prosecutor to look into your situation.”
两名候选人的品德问题在整个大选过程中都一直是焦点,在第二次总统大选辩论中,特朗普就针对邮件问题就对克林顿穷追不舍。“如果我赢得大选,我一定会让司法部长任命一位特别检察官,然后好好了解一下你的情况。”

In the third debate, it was Clinton who went on the offensive over Trump’s controversial comments about women.
在第三次总统辩论中,克林顿继续进攻,批判了特朗普对女人极具争议性的评论。

“Donald thinks belittling women makes him bigger.He goes after their dignity, their self-worth,and I don’t think there is a woman anywhere who doesn’t know what that feels like.”
“特朗普觉得贬低女人就能让他变得很伟大,于是他伤害女人的尊严,贬低她们的自我价值,我觉得任何一个女人,不管她身处何地,一定都能清楚这是一种什么样的感觉吧。”

With all the attacks on character, the election outcome likely will depend on which supporters are more motivated to vote, says Patrick Hickey.
经过两人在对方品德上的互相攻击,未来选举结果似乎将取决于谁的支持者投票更积极,帕特里克.西基如是说。

“And this is definitely a kind of anti-election, as opposed to a pro-election,which I think means that on Election Day, turnout is really going to be what matters, which side can turn out voters to actually get to the polls.”
“这当然是一场反选举,跟支持性的选举正好相反。也就是说,大选当天真正要紧的是出席人数,哪一方到场人数越多,哪一方就能赢得更多的投票。”

One of the longest and most divisive U.S. election campaigns will come to a close next Tuesday,and for many voters, the end can’t come soon enough.
下周二,本次美国史上持续时间最长,分歧最多的总统竞选即将落下帷幕,而对许多选民来说,这一刻来得着实慢了许多。

Jim Malone, VOA news, Washington
吉姆.马龙于华盛顿为您播报