和谐英语

VOA常速英语:UN Shows Concern Over Human Rights in Iran(翻译)

2016-11-23来源:VOA
Through the auspices of the United Nations, many in the international community have once again expressed serious concern about violations of human rights in Iran.
在联合国的支持下,国际社会的许多人已经再次表达了对伊朗侵犯人权问题的严重关切。

On November 15 the Third Committee of the UN General Assembly,which deals with social, humanitarian and cultural issues,adopted a resolution urging Iran to eliminate abusive practices against its citizens.The abuses cited include discrimination against ethnic and religious minorities;severe limitations on the right to freedom of thought, conscience, and religion;the systematic use of arbitrary detention; forced disappearances; torture;and executions undertaken with no regard for international safeguards.
11月15日,联合国大会第三委员会(负责处理社会、人道主义和文化问题)通过了一项敦促伊朗停止对其公民施行虐待行为的决议。列举的虐待行为包括歧视少数民族和宗教少数派;严格限制人们的思想、意识和宗教自由权;惯常使用任意扣押的手段;强制失踪;实施酷刑;执行死刑全然不顾国际保障措施。

In an increase from past years, eighty-five countries voted in favor of the resolution. Thirty-five voted against, and 63 abstained.U.S. Ambassador to the United Nations Samantha Power called the support for the resolution on Iran a “surge…[showing] international concern for human rights abuses” in the country.
过去几年来,支持该决议的国家不断增多,已上升至85个。35个国家投反对票,63个国家弃权。美国驻联合国大使萨蔓莎·鲍尔称支持对伊朗的决议是一个“巨浪…展现出国际社会关注该国的人权侵犯问题”。

Hadi Ghaemi, executive director of the U.S.-based International Campaign for Human Rights in Iran, also pointed to the international community’s “broad agreement”that “Iran must improve its human rights record,”and observed that “[i]f there was any attempt by Iran to address its human rights violations,we would not see the Third Committee pass these resolutions year after year.”
哈迪·盖米是总部设在美国的伊朗人权国际运动组织的执行理事,他也指出了国际社会的“广泛共识”,即“伊朗必须改善它的人权记录,”并评论称“如果伊朗有任何举措,尝试解决其侵犯人权的情况,我们就不会看到第三委员会年复一年地通过这些决议。”

Speaking in support of the Third Committee’s resolution, U.S. Deputy Ambassador to the United Nations Michele Sison declared that the United States remains concerned over the human rights situation in Iran. “Government institutions continue to subject the Iranian people to a wide range of violations and abuses,especially targeting members of minority groups and those with divergent political views,” she said.“We reiterate our call on the government of the Islamic Republic of Iran to end widespread use of arbitrary detention, excessive sentences, harsh prison conditions, and death sentences against individuals who were minors at the time of their alleged crimes.”
谈到支持第三委员会的决议,美国驻联合国副代表米歇尔·西逊宣称美国继续关注伊朗人权状况。“政府机构继续大范围地侵犯和虐待伊朗民众,特别是对少数民族中的指定成员和持不同政治观点的人,”她说。“我们重申对伊朗伊斯兰共和国政府的呼吁,希望他们结束广泛地使用任意拘留、过度判决、恶劣的监狱条件和死刑来惩罚那些在未成年时被指控犯罪的人。”

Ambassador Sison also noted that the previous UN Special Rapporteur was not allowed to visit Iran to conduct the work mandated by the UN Human Rights Council, and she urged “the government of the Islamic Republic of Iran to allow his successor to visit the country.”
大使西逊也指出在过去联合国特别报告员不允许访问伊朗从而开展由联合国人权理事会授命的工作,她敦促“伊朗伊斯兰共和国政府要允许报告员的继任者访问伊朗。”