和谐英语

VOA常速英语:Advancing Clean Technologies is Good Business(翻译)

2016-12-01来源:VOA
In less than one year,the global community has made tremendous progress in addressing the numerous issues that negatively affect our climate.Last December, nearly 200 countries concluded negotiations of the Paris Agreement,which aims to limit the temperature increase to 1.5 degrees Celsius;the agreement entered into force in November 2016.
在不到一年的时间里,国际社会在解决对气候产生不利影响的诸多问题上取得了巨大进展。去年12月,近200个国家共同完成了《巴黎协定》的一系列磋商工作,该协定旨在将升温范围控制在1.5摄氏度以内,并于2016年11月正式开始生效。

Around the same time,the International Civil Aviation Organization adopted an uNPRecedented global market-based measure that puts the international aviation industry on a path toward sustainable, carbon-neutral growth.And finally, 200 Parties of the Montreal Protocol agreed to the Kigali Amendment that will gradually reduce the production and consumption of hydrofluorocarbons, powerful greenhouse gases that are commonly used in refrigeration.
大约同一时间,国际民用航空组织采取了一项史无前例的以全球市场为基础的措施,使得国际航空业走上了一条碳中和的可持续发展道路。《蒙特利尔协议》的200个缔约方通过了《基加利修正案》,同意逐渐减少氢氟碳化合物和强温室气体的生产与消费,而这类物质在制冷过程中会经常被用到。

And as the world moves toward sustainable energy production, the clean energy market is booming.This trend will only become more pronounced,said Secretary of State John Kerry at the recently-held 22nd Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change.
随着世界向可持续能源生产转型,清洁能源市场日渐蓬勃。而这一趋势将来只会越来越明显,美国国务卿约翰·克里在最近举办的第22届《联合国气候变化框架公约》缔约方会议上如是说道。

Last year alone, “investment in renewable energy was at an all-time high – nearly 350 billion dollars,” he said,“That 350 billion is the first time that we’ve been able to see that money outpacing what is being put into fossil fuels.An average of half a million new solar panels were installed every single day last year.And for the first time since the pre-industrial era,despite the fact that you have global prices of oil and gas and coal that are lower than ever,still more of the world’s money was invested in renewable energy technologies than in new fossil fuel plants.”
仅去年一年,“对可再生能源的投资就创下了历史新高——将近3500亿美元,”克里说道,“3500亿美元,这是我们生平第一次见到对可再生能源的投资超过矿物燃料。去年,我们平均每天都会安装50万块新太阳能电池板。”自前工业化时代开始这还是破天荒头一次,而尽管全球石油、天然气和煤的价格比以往任何时候都要低,全球对可再生能源技术的投资还是超过了对新化石燃料发电厂的投资。

“Today our emissions are being driven down because market-based forces are taking hold all over the world,”said Secretary of State Kerry.“Most businesspeople have come to understand: investing in clean energy simply makes good economic sense.You can make money.You can do good and do well at the same time,” he said.
“如今各种物质的排放量都按要求降低,因为以市场为基础的力量正在控制全球,”国务卿克里说道。“大多数商人已经开始明白:投资清洁能源有利于实现良好的经济效益,你可以赚钱,也可以做好事,而这两者你也可以兼得,”克里补充说。

“Ultimately, clean energy is expected to be a multitrillion dollar market –the largest market the world has ever known.And no nation will do well if it sits on the sidelines,handicapping its new businesses from reaping the benefits of the clean-tech explosion.”
最终呢,我们预计清洁能源将会发展成为一个坐拥数万亿的市场——这是世界上有史以来首次开拓出如此大的市场。在这种情况下,任何一个国家如果作壁上观,通过独占清洁技术激增所带来的利益而妨碍其新业务,都不会取得理想成绩。”