和谐英语

VOA常速英语:Washington Lacks Consensus on Russian Hacking(翻译)

2016-12-20来源:VOA
President-elect Donald Trump has publicly disputed U.S. intelligence assessments of Russia’s cyber activities,something the current White House occupant finds perplexing.
候任总统唐纳德.特朗普曾公开发言,指责美国对俄罗斯黑客行为所做出的情报评估,而白宫现任主人对此却十分不解。

“Unless the American people genuinely think that the professionals in the CIA, the FBI, our entire intelligence infrastructure,many of whom by the way served in previous administrations and who are Republicans,are less trustworthy than the Russians, then people should pay attention to what our intelligence agencies have to say.”
除非美国人民觉得中情局、联邦调查局以及我们整个情报基础设施的许多专家,他们可都是共和党员,也为前任政府效过力,除非美国人民觉得他们还不如俄罗斯人值得信任,要不然就应该将情报机构所表达的东西重视起来。”

Some advising Trump say the case against Russia is not cut-and-dry.
有一些给特朗普出谋划策的人表示,针对俄罗斯的这起案件事先并没有做准备。

“The Chinese are good.And one of the things you do in cyber is try to look like somebody else, so, to have your hacking look like somebody else’s hacking.”
“中国方面做的还不错。所以你在网络上要做的一件事情是,努力让自己和其他人看起来无异,包括黑客行为也是。”

“We will reestablish the rule of law…”
“我们要重新建立法治...”

Democrats note that Trump will have to rely on intelligence agencies when he becomes commander-in-chief.
民主党人指出,特朗普就任总指挥官之后,许多事情还得指望情报机关予以帮助。

“For the president-elect to continue to give the Russians deniability is deeply damaging to the country.”
“候任总统不断对俄罗斯人进行否认的行为,将对国家贻害不浅。”

“I think Putin is evil, I think the Russians are guilty of incredibly evil hacking around the world.”
“我觉得普京十分邪恶,而且在我看来,俄罗斯人都有罪,因为他们在全世界都实施了极其罪恶的黑客行为。”

But some Republican lawmakers complain the Obama administration has pointed fingers at Russia while providing no proof.
不过一些共和党议员抱怨称,奥巴马政府也曾毫无证据地指责过俄罗斯。

“If they have evidence, show it, they have not shown it yet.”
“他们要是有证据,尽管亮出来好了。反正到现在他们还是没拿出什么东西来。”

“We will provide evidence that we can safely provide that does not compromise sources and methods.But I will be honest with you, when you are talking about cyber security, a lot of it is classified and we are not going to provide it.”
“我们一定会拿出自己能安全提供的证据,但绝不会透露其来源和方法。不过我得诚实地告诉你们,当你们在谈论网络安全时,其中一大部分都属于国家机密,所以我们未来也不会将之公布于众。”

Whatever evidence is assembled,a long-term response to Russian hacking as well as overall US cyber security will fall to the Trump administration.
而不管收集到了什么证据,对于俄罗斯黑客行为和美国总体网络安全,特朗普政府都免不了要做出长期应对。

Michael Bowman, VOA news, Washington.
VOA新闻,迈克尔.鲍曼于华盛顿为您播报。