和谐英语

VOA常速英语:Lebanon's New Government(翻译)

2017-01-07来源:VOA
Lebanon’s parliament has overwhelmingly approved a national unity Cabinet headed by Prime Minister Saad Hariri with a vote of confidence. A new 30-member national unity Cabinet comprised of most of the country’s political groups was announced in December, nearly two months after a president was elected.
黎巴嫩议会在一次信任投票中以压倒性优势批准通过了一个由总理萨阿德·哈里领导的民族团结内阁。12月,一个包括该国大多数政治团体在内的新30人民族团结内阁宣布成立,此时距新总统当选已经过去了近2个月。

Hariri vowed that his top priority would be to protect the country from the effects of the civil war in neighboring Syria.
哈里表示说,他的首要任务是保护该国免受邻国叙利亚内战的影响。

In a statement, U.S. Ambassador to Lebanon Elizabeth Richard welcomed the formation of a new government in Lebanon.
在一份声明中,美国驻黎巴嫩大使伊丽莎白·理查德对黎巴嫩新政府的组建表示了欢迎。

“I want to personally congratulate Prime Minister Hariri and commend him on forming a government,” Ambassador Richard said.“We look forward to working with him and his government.The Lebanese people are facing many challenges, and they now have a government that can get to work to address these issues.The United States reiterates its commitment to the Lebanese people and institutions, as well as its support for building a secure, stable, and prosperous future. Lebanon will not be alone in dealing with the challenges ahead.”
理查德大使说道:“我想亲自祝贺哈里总理,对他建立一个政府的行为表示赞扬。我们期待着和他及其政府合作。黎巴嫩人民正面临着许多挑战,而现在他们有了一个可以努力解决这些问题的政府。美国重申其对黎巴嫩人民和机构的承诺,及其对建立一个安全、稳定、繁荣未来的支持。黎巴嫩不会独自应对未来的挑战。”

“The United States also pays tribute to the steadfast leadership of Prime Minister Tammam Salam throughout this difficult period of political impasse,” said Ambassador Richard.“We appreciated his commitment to strong American-Lebanese relations and look forward to his continued counsel in the years to come.”
“美国也对塔马姆·萨拉姆总理坚定不移的领导表示赞赏,他坚守住了这个政治僵局的困难时期,”理查德大使如是说道。“我们感激他对强有力美-黎关系的承诺,并且期待着他未来几年继续发表的建议。”

The United States is proud to work with its partner Lebanon for the peace and security of the people of Lebanon and the Middle East region.
美国很自豪能和其伙伴黎巴嫩一起合作,为了黎巴嫩和中东地区人民的和平与安全奋斗。