和谐英语

VOA常速英语:Religious Freedom Day(翻译)

2017-01-18来源:VOA
There have been significant accomplishments in promoting religious liberty at the State Department in recent years, said Ambassador-at-Large for International Religious Freedom David Saperstein:
国务院近年来在促进宗教自由方面取得了重大成就,国际宗教自由大使大卫·萨佩斯坦如是说。

“Clearly as you look back on my two years here at the State Department,our ability to assist Secretary of State Kerry in his findings that ISIL’s activities in Iraq constitute a genocide against the Israelis, Christian, Shia communities and crimes against humanity,against the Kakai and the Mandeans and other minority groups was a very important achievement here and kind of had the impact of grabbing the attention of the international community.”
“毫无疑问,当你回顾我在国务院的两年时,我们曾经发挥作用帮助国务卿克里进行调查,其调查结果显示,伊斯兰国在伊拉克的活动对以色列人、基督教徒和什叶派社区构成种族灭绝威胁,犯下反人类罪,并且反对Kakai和曼达派及其他少数派宗教团体,这可以说是一个非常重要的成就。这一结果引起了国际社会的注意。

This world-wide attention made it possible to hold two pledging conferences that helped raise over 2.2 million dollars from countries around the world to help these religious minorities return home safely.
这一事件取得了广泛的国际关注,并举行了两次认捐大会,从世界各国筹集了超过220万美元的善款,帮助这些少数宗教群体安全返回家园。

The United States as a country will continue its commitment to the principle of religious freedom at home and abroad, said Ambassador Saperstein:
美国将继续遵守国内外宗教自由的原则,萨佩斯坦大使说道:

“I’m very optimistic that the robust efforts on behalf of religious freedom that has marked the last several administrations, Republican and Democrat, will remain a hallmark of our foreign policy moving into the future. . . It really shows the consensus view that religion plays such an influential role in foreign policy issues that we confront and must be addressed more effectively, must engage religious communities around the world on behalf of the values and interests that we promulgate.”
“我非常高兴看到,为宗教自由所付出的大量努力,成为了共和党和民主党行政机构的标志,并将继续成为我们的外交政策迈向未来的标志。它切实体现了一个共同观点,即宗教在外交政策问题中发挥着举足轻重的作用,必须更有效地加以解决,我们必须鼓励代表我们价值观和利益的宗教团体的发展。

Religious liberty is one of America’s great contributions to the world, said Ambassador Saperstein. “And as an American I’m extraordinarily proud to see how many countries join us in that vision of the fundamental rights of people to live equally as citizens without regard to their religion.”
宗教自由是美国对世界的巨大贡献之一,萨佩斯坦大使表示。“作为一个美国人,我非常自豪地看到有许多国家加入我们,实现公民基本权利的共同愿景:要让公民平等地生活,无论他们属于何种宗教。

The United States is making a difference in the world on this issue and will continue to do so.
在这个问题上,美国正在让世界做出改变,并将继续这样做。