和谐英语

VOA常速英语:U.S. Sanctions Syria for Chemical Weapon Use(翻译)

2017-01-26来源:VOA
On August 21, 2013, Syrian government forces fired rockets containing the chemical weapon,Sarin at two rebel-controlled areas of Ghouta, a suburb of Damascus, killing hundreds of people and injuring thousands more.
2013年8月21日,叙利亚政府军发射了携带化学武器的火箭,沙林毒气在东古塔(位于大马士革郊区)的两个叛军控制的区域,杀死了数百人并造成数千人受伤。

Amid the global outrage that followed, and despite vehement denials of responsibility for the attack,the Syrian regime accepted the Kerry-Lavrov Framework, joined the Chemical Weapons Convention,and relinquished its declared stockpiles of chemical weapons.
此举激起了全世界的愤怒,尽管坚决否认对此次袭击负责,但后来叙利亚当局接受了克里-拉夫罗夫框架,加入了禁止化学武器公约,并交出了其宣布的化学武器储备。

Nobody was held accountable for the deaths and terrible injuries of thousands of Syrians in Ghouta.Nor have any persons been held accountable for the chemical weapons attacks that have continued since the Ghouta incidents.
没有人对东古塔数千叙利亚人的死亡和遭受的严重创伤负责。也没有任何人对自东古塔事件后继续进行的化学武器袭击事件负责。

The Organization for the Prohibition of Chemical Weapons - United Nations Joint Investigative Mechanism,had been established by the UN Security Council to investigate incidents of already-confirmed chemical weapon attacks in Syria,and mandated to make attributions for a number of confirmed or likely chemical weapons attacks.In August and October of last year, it issued reports determining that the Syrian regime, specifically the Syrian Arab Armed Forces,used chemicals as weapons against the Syrian people in three separate incidents in 2014 and 2015.
禁止化学武器组织——联合国联合调查机制,已经由联合国安理会组建以调查在叙利亚已经确定的化学武器袭击事件,并且获得授权对一系列确定或疑似化学武器袭击事件进行调查。在去年8月和10月,该组织发布报告确认叙利亚当局,特别是阿拉伯叙利亚武装部队,在2014年和2015年的3次独立事件中用化学品作为武器袭击叙利亚人民。

For this reason, the United States government has imposed new sanctions on Syria. On January 12, the U.S. Treasury Department’s Office of Foreign Asset Control designated 18 senior officials connected to Syria’s weapons of mass destruction program.The U.S. Department of State also designated the Organization for Technological Industries, or OTI,under Executive Order 13382, a sanctions authority from 2005 aimed at freezing the assets of OTI,which belongs to the Syrian Ministry of Defense,is involved in furthering Syria’s WMD-capable ballistic missile program and has been producing components for missiles built by the Syrian Scientific Studies and Research Center,the key entity responsible for Syria’s WMD and missile program that was previously designated in 2004.
出于这个原因,美国政府对叙利亚实施了新的制裁。1月12日,美国财政部外国资产管理处指定了与叙利亚大规模杀伤性武器项目有关的18名高级官员。美国国务院还指定了技术行业组织(OTI),根据13382号总统令,即2005年发布的一项官方制裁,旨在冻结技术行业组织的资产,该组织属于叙利亚国防部,它涉及推进叙利亚具备大规模杀伤性武器能力的弹道导弹项目,并生产出了由叙利亚科学研究和调查中心研制的导弹所需的组件,该中心是负责叙利亚大规模杀伤性武器和导弹项目的核心实体,其曾在2004年被指出过。

As a result of this action, all assets of these individuals and companies that are under the jurisdiction of the United States are frozen,and U.S. persons are prohibited from engaging in transactions with them.
该行动的结果是美国管辖范围内的这些个人和公司的所有财产都被冻结,美国人禁止与他们进行交易。

“The Syrian regime’s use of chemical weapons against its own people is a heinous act that violates the longstanding global norm against the production and use of chemical weapons,”said Acting Under Secretary for Terrorism and Financial Intelligence Adam Szubin.“Today’s action is a critical part of the international community’s effort to hold the Syrian regime accountable for violating the Chemical Weapons Convention and UN Security Council Resolution 2118.”
“叙利亚当局使用化学武器攻击本国人民是一种极可憎的行为,这种行为违反了长久以来的全球准则,即反对生产和使用化学武器,”负责反恐和金融情报的副部长亚当·舒宾说。“今天的行动是国际社会努力的关键部分,即国际社会使叙利亚当局为违反禁止化学武器公约和联合国安理会第2118号决议的行为负责。”