正文
VOA常速英语:Haiti's Future Starts Now(翻译)
在过去的一年半里,海地的政治局势一直处于动荡之中。包括新总统、参议院和众议院议员,全国各市市长以及超过1,200次地方选举在内的选举进程自2015年底开始均受到拖延和推迟,另外,受西南部的飓风马修影响,选举基础设施遭受到大规模的灾难和破坏。
Despite these many obstacles, the Government of Haiti and the Provisional Electoral Council worked effectively and responsibly to overcome organizational challenges in these elections,which the Organization of American States Electoral Observation Mission noted in its preliminary report were an “important milestone for the consolidation of democratic institutions in Haiti.”
尽管有许多障碍,海地政府和临时选举委员会仍坚持高效负责地工作,以克服选举中的组织挑战,美洲国家组织选举观察团在其初步报告中指出,这是“巩固海地机构民主的重要里程碑”。
Although longer-term electoral reforms are still needed,Haiti is finally poised in 2017 to return to constitutional, democratically elected government with the benefits for stability and development that democratic accountability will bring.
虽然仍需进行长期的选举改革,但海地即将在2017年重新由民主选举产生宪政政府,这会为民主问责制带来的稳定和发展创造更好的环境。
On February 7, when President-elect Jovenel Moise was sworn in as Haiti’s 58th president,Haiti also gained a recently elected legislature,with which the new president can work to reset the future of Haitian democracy and development.
2月7日,候任总统Jovenel Moise宣誓就职,成为海地第58任总统,近期通过选举产生了新的立法机关,新总统可以利用这一立法机关重新规划海地民主和发展的未来。
“In 2017, Haiti turns the page.For the next five years, stakeholders in Haiti have a choice.They can work together toward the common good of the nation,or they can sacrifice the interests of the Haitian people for individual advancement,”notes Acting Principal Deputy Assistant Secretary and Haiti Special Coordinator Kenneth Merten.
“2017年,海地将开启新的篇章。在接下来的五年里,海地的利益相关者可以选择是一起努力实现国家的共同利益,还是牺牲海地人民的利益换取个人成就”,代理副助理国务卿兼海地特别协调员肯尼斯·莫顿如是说。
The Haitian people have a chance to progress, to strengthen their democracy,and to learn from the past even as they continue to move forward.
海地人民有了机会去进步,去加强民主,并在前进的路上不断学习过去的经验。
Haiti Special Coordinator Merten recalls that “over two hundred years ago, the father of the Haitian Revolution, Toussaint L’Ouverture, demonstrated leadershipby reminding early Haitian patriots to ‘reflect on the disasters which may ensue from longer obstinacy.’”
海地特别协调员莫顿回忆说,“两百多年前,海地革命之父Toussaint L’Ouverture发挥领导作用,提醒海地早期的爱国志士要‘反思长期顽疾可能带来的灾难’。”
“There is no need to forsake Haiti’s 213 years of accumulated nationhood by not heeding such sage advice,” Ambassador Merten reminds us.“Let us allow the wind to fill Haiti’s sails and support its new leaders in setting the course.”
“我们决不能摒弃海地213年来积累的国家意识,对圣贤的教诲置若罔闻,”莫顿大使提醒我们。“让我们扬帆起航,支持新领导人规划未来发展之路。”
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning