和谐英语

VOA常速英语:Violence in Eastern Ukraine

2017-03-08来源:和谐英语
The United States is monitoring the growing violence in eastern Ukraine, and is concerned by the failure of combined-Russian separatist forces to honor the ceasefire, which Russia committed to do when it signed the Minsk agreements.
美国正密切关注乌克兰东部愈演愈烈的暴力,并且对亲俄派分裂分子未能遵守停火协议表示关切——而俄罗斯在签署《明斯克协议》时曾承诺要停火。
The United States condemns the recent targeting of OSCE Special Monitoring Mission monitors and the seizure of an unmanned aerial vehicle by combined-Russian separatist forces. It is imperative that these forces halt their attacks on civilian infrastructure, including the Donetsk water filtration station. The United States also calls on Russia and the separatist forces it backs to immediately observe the ceasefire, withdraw all heavy weapons, and allow full and unfettered access to the OSCE monitors.
美国对最近亲俄派分裂势力针对欧洲安全与合作委员会特殊监测任务人员、以及扣押一架无人机的行动表示谴责。这些部队必须停止进攻平民设施,包括顿涅茨克水过滤站。美国还呼吁俄罗斯及其所支持的分裂势力立刻停火、撤走所有重武器、并允许欧洲安全与合作委员会人员完全自由地进入该地区。
U.S. Secretary of State Rex Tillerson said that the United States is ready to work with Russia if it finds common areas for cooperation, but he emphasized that Russia must implement its commitments under the Minsk agreements.
美国国务卿雷克斯·蒂勒森表示称,如果找到共同的合作领域,美国就会准备和俄罗斯开展合作,但是他强调俄罗斯必须履行其在《明斯克协议》中的承诺。
"As we search for new common ground, we expect Russia to honor its commitment to the Minsk agreements and work to de-escalate violence in Ukraine," Secretary Tillerson told reporters on February 16 after meeting with his Russian counterpart Foreign Minister Sergei Lavrov in Bonn.
“在我们寻找新的共同点时,我们希望俄罗斯兑现其在《明斯克协议》中的承诺、并努力缓和乌克兰的暴力,”国务卿蒂勒森2月16日对记者如是说道,在此之前他曾和俄罗斯外长谢尔盖·拉夫罗夫举行会晤。
Secretary Tillerson said the United States would stand up for its interests in areas where differences exist with Russia.
国务卿蒂勒森表示,美国将坚守其和俄罗斯存在分歧的领域内之利益。