和谐英语

VOA常速英语:World Water Day 2017(翻译)

2017-03-22来源:VOA
Safe drinking water is fundamental to healthy lives and prosperous communities.To focus attention on the importance of clean water and to advocate for the sustainable management of fresh water resources,on March 22nd of every year we observe International World Water Day.
安全饮用水是健康生活和繁荣社区的基础。为了关注清洁饮用水的重要性、并倡导淡水资源的可持续管理,我们将每年的3月22日定为世界水日。

Every person needs at least twenty liters of water per day for drinking, cooking, sanitation, and hygiene needs alone.Yet some 2 billion people world-wide do not have access to safe drinking water,and more than 2.4 billion people do not have access to improved sanitation for adequate disposal of human waste.People who do not have access to clean water and sanitation are at greatly increased risk of infectious diseases,which can lead to physical and cognitive impairments and premature death.
每个人每天至少需要20公升水用于饮用、烹饪、个人卫生和卫生系统。然而全球约有20亿人无法得到安全的饮用水,超过24亿人无法获得改善后的卫生系统,从而不能够妥当处理人类排泄物。没有干净水源和卫生设施的人患传染病的风险大大增加,而这可能会引起身体和认知上的损伤,导致早死。

Contaminated water and poor sanitation are among the main causes of severe diarrheal diseases in the very young,the second leading cause of death in children under five years old.According to the World Health Organization, or W-H-O, some 760,000 young children die of diarrheal diseases across the world every year.It is further estimated that as few as five incidences of diarrhea in children under the age of two can lead to lifelong effects,such as developmental delays and stunting.
受污染的水资源和恶劣的卫生条件是导致幼小儿童患上严重腹泻疾病的两个主要原因,同时也是导致5岁以下儿童死亡的第二大原因。据世卫组织(WHO)表示,每年全世界有76万儿童死于腹泻疾病。据世卫组织进一步估计,2岁以下儿童只要患上5次腹泻就会对他们造成终身影响,例如发育迟缓和发育不良等。

Clearly, an adequate supply of safe water and access to basic sanitation are the most basic necessities of life.But the importance of clean water goes so much further than the assurance of hydration and cleanliness.
显然,充足的安全水供应和基础的卫生设施是最基本的生活必需品。但是清洁水资源的重要性远比保证水资源供应和水的清洁要大得多。

This year’s theme for the United Nations World Water Day is Better Water, Better Jobs.The slogan is meant to bring attention to the fact that nearly all jobs, regardless of the sector, depend directly on water.Cleaner water makes for a safer, more productive environment, results in healthier food,and contributes to a greener economy and sustainable development.
今年联合国世界水日的主题是“更好的水,更好的工作”。这个口号意在引起人们注意到这样一个事实——几乎所有的工作,不管是哪个行业,都直接依赖于水。更清洁的水能够营造一个更安全、更具生产力的环境,从而生产出更安全的食物、并且有助于绿色经济和可持续发展。

But ensuring that people everywhere have access to all the clean water they need,where they need it, when they need it, reliably and sustainably, requires global cooperation.
但是如果要确保每个地方的人们都能足量得到他们所需的清洁水资源,不管什么在地方、什么时间,既可靠又可持续的话,需要全球性的合作。

On this World Water Day, the United States remains steadfast in our commitment to achieving a water-secure future,and we invite all stakeholders to partner with us to save water and save lives.
在今年的世界水日上,美国仍然坚定不移地致力于实现未来水安全这一承诺,我们还邀请所有利益相关者共同合作,以节约用水和拯救生命。