正文
VOA常速英语:One Year After Brussels Attacks, Surviving Relatives Seek Messages of Hope, Love(翻译)
约翰.冯.德.斯蒂恩拍摄的照片在布鲁塞尔展出。一年前,布鲁塞尔市发生了骇人听闻的恐怖袭击,他于这次恐怖袭击中丧生。他的生活伴侣克里斯汀.维蕾伦组织了这次摄影展,纪念去世的丈夫。
“Well, it has been a tough year.And the 22nd of March is only a day of the year but I think it’s important that we as human beings are also capable to,also to stand still and to reflect on the unhappy things in life."
“这一年我过得很艰难。虽然3月22日只是一年中的一天,但我认为重要的是,我们人类有能力,能够站稳脚跟,反思生活中不愉快的事情。”
Verellen established a citizen’s movement called "Circles -- we have the choice" -- connecting anyone affected by violence by sharing stories.
维蕾伦开展了一项名为“圈子 - 我们有选择”的公民运动,通过分享故事的形式,与受暴力影响的人们建立联系。
“We have the choice started immediately afterwards, to create meaningful togetherness as a positive response to blind violence and to the fragmentation and polarization that we see in our society.”
“不久之后,我们就开展了‘我们有选择’这项运动,把大家更加紧密地团结在一起,这很有意义,是对盲目暴力的积极回应,也是对我们在社会中看到的分裂和两极分化现象的回应。”
Some of the terrorists lived in the Molenbeek neighborhood of Brussels.Many of the 100,000 Muslims living here feel stigmatized, some were also victimized.
一些恐怖分子曾住在布鲁塞尔的莫伦贝克区。居住在这里的10万穆斯林中的许多人感到耻辱。 有些也是受害者。
Mohamed El Bachiri is a metro driver from Molenbeek.His wife, Loubna, was killed when terrorists bombed a metro she was in, leaving him behind with their three young children.El Bachiri put his sorrow into a call for love, by publishing a poetry book called Jihad of Love.
穆罕穆德.巴基利是来自莫伦贝克的一名地铁司机。恐怖分子炸毁地铁时,他的妻子勒贝娜在地铁上,不幸丧生,留下3个年幼的孩子。巴基利将悲伤寄托于对爱的召唤之中,出版了一本名为《爱的圣战》的诗集。
It’s a message of love, of humanity, a call for reflection and it’s related because the unimaginable, the unspeakable happened to me, and I think this is somehow a response.We need to express ourselves, we need love and at the same time,we need to talk about what we are first and foremost – human beings.We need to return to our humanity."
“这本诗集传达的是关于爱和人性的信息,以及对反思的呼唤,这些事情相互关联,因为无法想象的、无法形容的事情发生在我身上,我认为这是一种回应。我们需要表达自己,我们需要爱,同时,我们首先需要探讨我们是什么---是人类。我们需要回归我们的人性。”
It’s here at the Maalbeek metro station where both Verellen and El Bachiri lost their loved ones.
就是在这里---马埃勒贝克地铁站,维蕾伦和巴基利失去了他们最爱的人。
Instead of a moment of silence to remember the victims,metro staff will observe a minute of noise, demonstrating their solidarity against hate and terror.
没有选择以片刻的沉默悼念遇难者,列车在那一刻停驶1分钟并鸣笛示意,地铁工作人员决心团结起来反对仇恨和恐怖。
Marthe van der Wolf, for VOA News, Brussels.
VOA新闻,玛莎.冯.德.沃尔夫于布鲁塞尔为您播报。
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning