和谐英语

VOA常速英语:军中儿女多奇志,不爱红妆爱戎装

2017-04-09来源:和谐英语
From boot camp to graduation, Private First Class Maria Daume has done what many naysayers said a woman would never do.
从新兵训练营到如今参加毕业典礼,一等兵玛利亚.杜莫完成了那些怀疑者口中女人永远不可能企及的任务。

“Just want to shake her hand.”“Thank you.”“You know, you’re part of history, you know that, right? And that’s amazing.”
“我就想和她握个手。”“多谢您。”“你知道吗,你可是创造了历史啊,你知道的对不对?真是太不可思议了。”

She’s the first female Marine to join the Infantry through the traditional entry-level training process,a process only made available to women just a half-year earlier.
她是第一位通过传统入门训练过程加入步兵团的女子海军陆战队士兵,而这一训练过程半年前才刚刚对女性开放。

“I like to prove people wrong.And just because you are female doesn’t mean you cannot do what male can do.”
“我想要证明人们的看法是错的。仅仅因为你是女人,并不代表你没有能力完成男人可以做的事情。”

Navigating through woods, sleeping outdoors and carrying back-breaking load are par for the course at this School of Infantry.
穿越树林,户外过夜,超大负重,这些在步兵学校中都是家常便饭。

Instructor and Mortar Marine Sergeant Matthew Schneider said not only did Daume graduate, she often made things look easy.
指导员兼迫击炮海军中士马修.施耐德表示,杜莫不光是毕了业,她还经常把事情变得看起来很容易。

“She was right at the top of the pack.”
“她总是能脱颖而出。”

Her arrival at the Infantry comes as a scandal has rout the core.A private Facebook group called “Marines United” shared links to nude photos of military women with new links urging them to post only the quote —— nastiest images.
她刚刚到步兵团的时候,刚好赶上部队爆发了一桩丑闻,整个海军陆战队被打击的溃不成军。当时一个名为“联合海军陆战队”的私人脸书小组分享了一批链接,里面全是女军人的裸照,紧接着又附上新链接,怂恿大家转发的时候只需要加上一句话——最淫秽的照片。

Marine Corps Commandant General Robert Neller told lawmakers he is disgusted.
海军陆战队司令罗伯特.奈特将军向国会议员表示,自己对此事感到十分厌恶。

“How much more do the females of our Corps have to do to be accepted?We all have to commit to get rid of this perversion to our culture, enough is enough.”
“我部队女兵究竟还要做多少努力才能被世人接受?大家都应该致力于将这种变态行径从我们的文化中剔除出去。适可而止吧!”

Daume just wants to keep moving forward.
杜莫一心只想要不断前行。

“It kind of just gives me more motivation to show them that we can do it and just watch.”Her mother sees young woman who inspires her.An expert hopes her success will persuade more women to join despite the current scandal.
“这件事实际上给了我更多动力,我一定要向他们证明,女人一点也不比男人差,走着瞧吧。”杜莫的妈妈望着在旁鼓励她的人。一位专家表示,她希望杜莫的成功可以说服更多女性加入到步兵团中去,尽管这场丑闻风头尚未过去。

“This may be the way to bridge the gap and bring more women to the Infantry,and therefore make them feel like colleagues with their Infantry counterparts.”
“这个办法也许能消除现有的分歧,并且带动更多的女性加入步兵营,由此一来,她们和步兵营中的士兵在一起时会觉得自己也是其中一员。”

Daume says to her peers here in Camp Lejeune, she wasn’t Daume, the female, she was just Daume. She and four of fellow graduates were off to California where they hope to blaze new trails together in a place she’s never been.
杜莫跟乐洁恩营的战友们说,她不是女人杜莫,她就是杜莫。如今她就要和同届毕业的战友们一起去加利福尼亚,希望能在那个从未去过的地方开辟新的道路。

Report in Camp Lejeune, I’m Carla Babb, VOA news.
VOA新闻,卡拉.巴布于乐洁恩营为您播报。