和谐英语

VOA常速英语:Tillerson in Turkey(翻译)

2017-04-10来源:VOA
Next, an editorial reflecting the views of the United States government.
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。
Secretary of State Rex Tillerson recently traveled to Turkey to meet with President Recep Tayyip Erdogan.The visit built on three mutual long-term goals: working together to defeat ISIS, also known as DAESH;building stability in the region; and bolstering economic ties between the United States and Turkey.
国务卿雷克斯·蒂勒森近日前往土耳其与总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安会面。这次访问建立在三个共同的长期目标上:共同消灭伊斯兰国; 共建当地的稳定; 加强美国和土耳其之间的经济联系。
Turkey is a longstanding NATO Ally and the United States is grateful for Turkey’s important contributions as a member of the counter-ISIS coalition.
土耳其是北约的老牌成员国,美国十分感谢其作为反伊斯兰国联盟成员所做出的重要贡献。
Over the past 18 months, the U.S. military’s ability to operate from Turkish bases has enabled the U.S. to increase operations against ISIS by 25 percent without using additional aircraft.
在过去的18个月中,土耳其基地为美军提供了保障,在不使用额外飞机的情况下,将美国对伊斯兰国的作战次数提高了百分之二十五左右。
The Turkish government has stopped the influx of foreign fighters into Iraq and Syria. And Turkish troops have permanently pushed ISIS off the Turkish-Syria border.
土耳其政府阻止了外国战机进入伊拉克和叙利亚,其军队也已将伊斯兰国从土耳其叙利亚边界永久驱逐。
The United States stands alongside Turkey, “in its fight to stop terrorism directed against its country and its people,” said Secretary Tillerson.
美国与土耳其“在打击危害国家和人民的恐怖主义的斗争中”并肩作战,国务卿蒂勒森如是说。
Turkey has shown leadership by helping to alleviate the ongoing refugee crisis stemming from the conflict in Syria.In four years, Turkey has accommodated more than 3 million refugees from Syria, Iraq, and Afghanistan, and done much to provide them food, shelter, health care, and education.
土耳其表现出了领导作用,帮助缓解了叙利亚冲突造成的难民危机。四年来,土耳其已经接收了来自叙利亚、伊拉克和阿富汗的300多万名难民,并为他们提供了食物、住所、医疗和教育服务。
“We look to Turkey as a key partner for stabilization effort in areas once held by ISIS,” said Secretary Tillerson,“and for ensuring our nongovernmental organization and UN partners can continue to provide humanitarian relief services inside and outside of Syria.”
“土耳其是原伊斯兰国占领区的重要国家,我们期待土耳其能为该地区的稳定做出贡献,”国务卿蒂勒森说道,“以保证我们的非政府组织和联合国合作伙伴可以继续在叙利亚境内外提供人道主义救援服务。”
Secretary Tillerson also urged deeper trade and investment ties with Turkey."Bilateral trade and goods between our two countries was more than 17 billion dollars in 2016,and we’re eager to grow that number,” he said.
国务卿蒂勒森还呼吁加强与土耳其的贸易和投资合作。他说:“两国之间的贸易总额在2016年超过了170亿美元,我们希望这个数字不断增加。”
The United States and Turkey share many broad goals: reducing Iran’s ability to disrupt the region;finding a settlement in Syria that allows Syrians to return home; and supporting Iraqis to build a strong, independent, and inclusive government in Baghdad.
美国和土耳其有许多共同的总目标:减轻伊朗对该地区的破坏;在叙利亚找到合适的定居点,让叙利亚人民可以重返家园; 支持伊拉克人民在巴格达建立一个强大、独立且包容的政府。
“In the United States”, said Secretary Tillerson, “the people of Turkey have a trusted ally and a partner who is committed to its safety and security and advancing economic opportunity.We look forward to approaching these challenges together,and the Trump administration will continue to build ties with this longstanding ally and friend.”
“在美国”,国务卿蒂勒森说道,“土耳其人民有着值得信赖的盟友和合作伙伴,美国致力于保证其安全和稳定,并为土耳其提供更多经济机会。我们期待可以共同解决所面临的挑战,特朗普政府也将继续与土耳其这个长期的盟友和朋友建立密切联系。”