您现在的位置是:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > voa标准英语|美国之音常速英语下载|在线收听
正文
VOA常速英语:Tillerson at U.N.(翻译)
2017-05-06来源:VOA
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
联合国安理会的一个既定目标就是让朝鲜放弃其核与弹道导弹项目。
"For the past 20 years, well-intentioned diplomatic efforts to halt these programs have failed" noted U.S. Secretary of State Rex Tillerson in a speech before the Security Council.
“在过去的20年中,制止这些项目的善意外交努力都失败了,”美国国务卿雷克斯·蒂勒森在安理会一场演讲中如是说道。
The threat is becoming increasingly real for Seoul, Tokyo, and ultimately the United States, he said. "With each successive detonation and missile test, North Korea pushes Northeast Asia and the world closer to instability and broader conflict."
他表示,对于韩国、日本和美国来说,这种威胁正日益变得严重。“随着每再进行一场和核爆炸和导弹试射,朝鲜就将东北亚和整个世界向不稳定和更广泛的冲突又推进了一步。”
"For too long, the international community has been reactive in addressing North Korea. Those days must come to an end," said Secretary Tillerson."We have said this before and it bears repeating: the policy of strategic patience is over. Additional patience will only mean acceptance of a nuclear North Korea."
“长期以来,国际社会一直致力于解决朝鲜问题。但是这样的容忍不应再持续下去。我们已经明确表达过了,在此再次重复一遍:对朝鲜战略容忍的政策已经结束了。再忍耐下去就意味着要眼睁睁看着朝鲜拥有核武器。”
The time has come for all Security Council nations to put new pressure on North Korea to abandon its dangerous path, said Mr. Tillerson. "I urge this council to act before North Korea does."
现在是所有安理会成员国对朝鲜施加新的压力、迫其放弃危险道路的时候了,蒂勒森如是说道。“我促请安理会在朝鲜之前采取行动。”
Secretary Tillerson proposed three new actions to begin immediately: "First, we call on UN member-states to fully implement the commitments they have made regarding North Korea. This includes all measures required in Resolutions 2321 and 2270."
蒂勒森提议了三项新行动,要求立即执行:“首先,我们呼吁联合国成员国彻底执行他们在朝鲜问题上所做的承诺。这包括联合国第2321号和第2270号决议。”
Second, the U.S. calls on countries to suspend or downgrade diplomatic relations with North Korea. Constraining its diplomatic activity will cut off a flow of needed resources.
其次,美国呼吁所有国家暂停、或者降级与朝鲜的外交关系。限制朝鲜的外交活动将切断其所需资源的流动。
Third, the Security Council members must levy new sanctions on North Korean entities and individuals supporting its weapons and missile programs, and tighten those that are already in place. Furthermore, Secretary Tillerson called "on the international community to suspend the flow of North Korean guest workers and to impose bans on North Korean imports, especially coal."
最后,安理会成员国必须对朝鲜支持该国武器和导弹项目的实体和个人施加新的制裁,并加强那些已经施加到位的制裁行动。此外国务卿蒂勒森呼吁“国际社会暂停朝鲜外出务工人员的流动,并对朝鲜的进口产品施加禁令,尤其是煤炭。”
China has an influential role to play, said Mr. Tillerson, as it accounts for 90 percent of North Korean trade. The U.S. looks forward to further actions that build on what China has already done.
蒂勒森表示,中国的作用非常大,因为朝鲜90%的贸易额来自中国。美国将根据中国的作法采取进一步的行动。
Lastly, all options for responding to future provocation must remain on the table. "We much prefer a negotiated solution to this problem," said Mr. Tillerson, "but we are committed to defending ourselves and our allies against North Korean aggression."
最后,应对未来挑衅行为的所有选项都必须摆在谈判桌上。“我们更希望通过谈判来解决这一问题,”蒂勒森说道,“但我们也决心用武力保卫我们自己和盟友们免受朝鲜的侵略。”
It’s time to implement a new strategy to denuclearize North Korea.
是时候执行朝鲜无核化新策略了!
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning