和谐英语

VOA常速英语:Agreement to Reduce Violence in Syria

2017-05-17来源:和谐英语
Next, an editorial reflecting the views of the United States government.
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。

Russia, Turkey, and Iran, at a conference in Astana, Kazakhstan,announced an agreement to create ‘de-escalation zones’ in major areas of conflict between Syrian government forces and rebel groups.
在哈萨克斯坦首都阿斯塔纳召开的一次会议上,俄罗斯、土耳其和伊朗宣布达成协议,在叙利亚政府部队和反对派之间的主要冲突地区建立“冲突降级区”。

The United States was represented at the Astana conference by Acting Assistant Secretary Stuart Jones.The United States was not a direct participant in the negotiations and is not, at this point, a party to the agreement.
美国代理助理国务卿斯图亚特·琼斯出席了阿斯塔纳会议。美国并未直接参与谈判,因此不是这一协议的缔约国。

"The United States supports any effort that can genuinely de-escalate the violence in Syria,ensure unhindered humanitarian access, focus energies on the defeat of ISIS and other terrorists, and create the conditions for a credible political resolution of the conflict,”said State Department Spokesperson Heather Nauert.
“美国支持任何可以真正减少叙利亚暴力冲突的努力,确保人道主义援助不受阻碍,集中精力打击ISIS和其他恐怖组织,为建立可信的政治环境解决冲突创造条件。” 美国国务院发言人Heather Nauert如是说。

The U.S. appreciates the efforts of Turkey and the Russian Federation to pursue this agreement and has encouraged the Syrian opposition to participate actively in the discussions despite the difficult conditions on the ground.
美国对土耳其和俄罗斯联邦为执行这项协议做出的努力表示赞赏,并鼓励叙利亚反对派积极参与讨论,尽管过程中会面临很多困难。

“We continue to have concerns about the Astana agreement,” said Ms. Nauert, “including the involvement of Iran as a so-called ‘guarantor.’Iran’s activities in Syria have only contributed to the violence, not stopped it,and Iran’s unquestioning support for the Assad regime has perpetuated the misery of ordinary Syrians.”
“我们将继续关注阿斯塔纳协议,”Nauert女士说,“包括伊朗所谓的‘担保国’身份。伊朗在叙利亚的活动加剧了暴力冲突,并没有起到阻止作用,并且伊朗对阿萨德政权的坚决支持也让叙利亚平民长期陷于苦难中。”

In light of the failures of past agreements, the U.S. has reason to be cautious. "We expect the Syrian regime to stop all attacks on civilians and opposition forces, something they have never done,” said Spokesperson Nauert. “We expect Russia to ensure regime compliance.”
鉴于过去协议的失败经验,美国有理由更加谨慎。“我们期望叙利亚政权停止对平民和反对派军队的一切攻击,这是他们从未做过的事情。” 发言人Nauert说道,“我们期望俄罗斯确保其对政权的承诺。”

The opposition must also live up to its commitments, with Turkey as the guarantor, to separate from designated terrorist groups, including al-Nusra Front, which continue to hijack the legitimate aspirations of the Syrian people for a representative and accountable government.
反对派也必须履行承诺,土耳其将作为担保国,与包括叙利亚阵线在内的指定恐怖组织脱离关系。这些恐怖组织会继续阻碍叙利亚人民的合法愿望,即建立一个可信赖的代议政府。

The U.S. nonetheless hopes that this arrangement can contribute to a de-escalation of violence,end the suffering of the Syrian people, and set the stage for a political settlement of the conflict.
但是,美国希望这些努力可以有助于缓和暴力冲突,结束叙利亚人民的苦难,并为政治解决冲突奠定基础。

The United States looks forward to continuing its dialogue with Russia on efforts to responsibly end the Syria conflict.The U.S. also continues to support the United Nations-led process in Geneva to bring about a negotiated settlement.
美国期待与俄罗斯继续对话,为负责任地结束叙利亚冲突而努力。美国也继续支持联合国在日内瓦主导的谈判解决进程。