正文
VOA常速英语:Trump Seen Hindering Europe's Populist Right as Centrists Gain Ground(翻译)
英国首相特蕾莎.梅一月在白宫拜访了特朗普总统,这一举动可能会让她损失一部分选票。
Britain suffered a series of terror attacks before its recent election.Initially, Donald Trump offered the United States’ support, but he later used Twitter to criticize the mayor of London.That led many voters to question Britain’s coziness with Trump.
在近期大选前,英国经历了一系列的恐怖袭击。开始时,特朗普提供了来自美国的支持,但之后他发推特谴责了伦敦市长。这使得很多选民质疑英国对特朗普的态度。
It’s not a tangible thing, but you just get a sense of the national debate swinging back around a little bit, becoming more wary of America again"
“这说不清,但是你可以感受到国家对于美国的态度有所收敛。”
In April, president Trump appeared to endorse the far-right candidate Marine Le Pen after the terrorist shooting of a policeman in Paris.She was crashed by her rival, Macron.
四月,巴黎一位警察遭到恐怖分子枪杀事件后,特朗普给一位右派候选人玛丽娜.勒庞签名,勒庞后被其对手马克龙打败。
It did play a role in the sense that it hindered her chances because of the example that Donald Trump was setting in the United States,which was not necessarily perceived as positive"
“会感觉是因为特朗普,她的机会少了很多,毕竟特朗普的作为并不被人认同。”
Trump’s decision to pull out of the Paris climate agreement also alarmed Europe.
特朗普决定撤出巴黎气候变化协议这一举动也震惊欧洲。
And I think many voters are now kind of realizing and asking themselves:I would voting for anti-establishment right-wing candidates in Europe do them any good?I don’t think it’s the end of right-wing populism, I do think that they’re not necessarily the only mobilizers of anti-establishment sentiment.And they just find themselves in competition."
“我觉得现在可能很多选民都意识到了,会扪心自问:我要为这个不作为的右翼候选人投票吗?对欧洲有什么好处呢?我认为这不是右翼民粹主义的结束。他们并不是对不作为很反感的人,只是在竞争中不得已罢了。”
In competition with a new political breed: populist yet centrist, but not all of Europe is converted.
对于一种新的政治立场,不管是民粹主义还是中立主义,欧洲是不会发生大动摇的。
Trump remains popular in the east, in countries like Poland, the president will visit Warsaw next month.No visits are planned for Paris or Berlin — and his proposed state visit to London is on hold.
特朗普在东边的国家还是很受欢迎的,比如波兰。他下个月要出访华沙,没有计划去巴黎或者柏林,而且去伦敦的计划也还未敲定。
Analysts say it is a mark of the growing divide between Washington and Western Europe.
分析家称这是美国和西欧国家分裂的标志。
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning