和谐英语

VOA常速英语:Two Teams Win Big Money by Making Science Fiction Device into Reality

2017-06-19来源:和谐英语
“I’m still in shock, still don’t believe it. It’s really been a wild family reunion every weekend, nights and weekends of putting this together over the last five years.”
“我现在还是处于震惊状态,还是不相信。它已经成为了每周末的疯狂家庭聚会,在过去五年里的晚上、周末,我们家人聚在一起。”

Emergency room doctor Basil Harris and his team of family members who range in expertise from computer science to medicine and health policy along with their friends won 2.6 million dollars for developing this mobile medical diagnostic device inspired by the tricorder on the science fiction television and movie series, star trek.
急诊室医生Basil Harris、他家庭成员还有他们的朋友组成的队伍涵盖了计算机科学、医学以及卫生政策等领域的专家,他们获得了260万美金的奖励,因为他们研发了移动医学诊断设备,他们的灵感源自科幻小说电视电影连续剧星际迷航中的三录仪。

“When I got involved in the competition, it’s a crazy idea build a ‘tricorder’ so who’s going to listen to you but your own family?”
“参加这个比赛,做一个三录仪是个很疯狂的想法,所以谁会听你的呢,只有你的家人.”

The device named DxtER includes a collection of non-invasive sensors that collect data about a person’s vital signs, body chemistry and biological functions, and are able to diagnose numerous illnesses.
这个设备叫做DxtER,带有很多非侵入性的传感器,可以收集一个人的生命特征、身体的化学过程以及生物学功能信息,并且可以诊断很多疾病。

Harris’s team is not the only one that received the big price money. This team with members from Taiwan, China and U.S., received $1 million for developing this device called DeepQ.Inspired by the traditional Chinese medicine’s method of “observe, listen, inquire and feel,” this device can also diagnose numerous diseases.It includes the ability to monitor a person’s vital signs, has a blood urine test kit, and two camera lenses to allow the device to “see,” along with a smart phone and application.
Harris的团队不是获得巨额奖金的唯一队伍。一个由来自台湾、中国、美国的成员组成的队伍也获得了100万美元,因其发明的名叫DeepQ的设备。受到传统中医望闻问切的启发,这个设备也可以诊断很多疾病。此设备可以监控生命体征、自带血检尿检试剂盒,以及两个摄像头从而可以观察病人,另外还带有智能电话、应用程序功能。

“There’s a mission we want to achieve.That mission is to bring quality health care to everyone, to people maybe in China in rural village. They don’t have the resource, so we need money to further develop our system to make it better. We plan to make the system at least five times better than this one.”
“我们希望完成一个使命。那就是将高质量的卫生保健带给所有人、带给处在中国农村地区的人。他们没有相应的资源,所以我们需要资金来进一步发展我们的系统,使之更完善。我们计划让这个系统至少比现在的好用五倍。”

“I think the fundamental problem that exists that we wanted to address is that there are hundreds of millions of people around the world who have no access to modern health care, and these people exist in remote places of the world.They exist right here in the United States in the rural areas. We just don’t have enough doctors.We don’t have enough nurses.And we certainly don’t have enough infrastructures.So the one primary solution is technology. ”
“我想我们想强调的一个根本问题就是世界上亿万人接触不到现代卫生保健,这些人处于世界上的偏远地区。他们生活在美国的农村。我们没有足够的医生。我们也没有足够的护士。当然也没有足够的基础设施。所以最主要的解决方法就是技术。”

“This is the type of device that can help level the playing field across the board,from remote villages to urban centers to refugee camps, this stuff can be deployed and really, really make a difference.”
“这种设备有助于全面提升医疗卫生水平,不管是偏僻的农村、城市中心还是难民营,这个设备都可以发挥作用,并且带来改观。”

The team from Taiwan hopes to work with the Chinese government to bring its device to selected villages in a couple of years.In the U.S., these devices need to go through a rigorous approval process by the Food and Drug Administration.It is a process Harris says could take five to seven years, before consumers on a wide scale can purchase this type of device for around $200.
来自台湾的团队希望和中国政府合作,在未来几年将这个设备带到农村。在美国,这个设备需要通过食品药品管理局严格的审批流程。Harris说,在消费者大范围购买设备之前,这个流程可能会花费5到7年的时间。设备的价格大概在200美元左右。

VOA news Los Angeles.
VOA新闻,来自洛杉矶的报道。