正文
VOA常速英语:North Korea Threat Continues(翻译)
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。
In Congressional testimony, U.S. Defense Secretary Jim Mattis said North Korea’s advancing missile and nuclear programs were “the most urgent and dangerous threat to peace and security.”Moreover, “North Korea’s continued pursuit of nuclear weapons and the means to deliver them has increased in pace and scope.”
在国会证词中,美国国防部长吉姆·马蒂斯表示朝鲜先进的导弹和核计划是“和平与安全最紧急和危险的威胁。”此外,“朝鲜继续研制核武器,核武器发射手段在速度和范围上都有所提升。”
This statement comes on the heels of yet another series of missile launches by the authoritarian regime of Kim Jong Un.Last week, North Korea fired what appeared to be several land-to-ship missiles off its east coast according to South Korea’s military.It is the latest in a fast-paced series of missile tests defying world pressure to rein in its weapons program.
这一声明是紧随金正恩政权发射的另一个系列导弹之后发布的。上周,朝鲜在其东海岸发射了几枚地对舰导弹,据韩国军方称。这是快速导弹测试系列中的最新测试,该测试无视国际社会对其施加的压力,即阻止其武器计划。
In his June 12th written statement to the House Armed Services Committee,Secretary Mattis said the North Korean regime’s “nuclear weapons program is a clear and present danger to all, and the regime’s provocative actions, manifestly illegal under international law, have not abated despite United Nations’ censure and sanctions.”
6月12日,在对美国众议院军事委员会的书面声明中,国防部长马蒂斯表示朝鲜政权的“核武器计划对所有人而言都是显而易见的、现存的危险,根据国际法的规定,政权的挑衅行为显然是非法的,尽管遭到联合国的谴责和制裁,挑衅行为仍没有减弱。”
Earlier this month, the U.N. Security Council expanded targeted sanctions against North Korea after its repeated missile tests, adopting the first such resolution agreed to by both the United States and China since President Donald Trump took office.
在本月初,联合国安理会扩大了针对朝鲜的制裁,在其重复导弹试验后,采取美国和中国都认同的首个此类决议,自总统唐纳德·特朗普执政后。
The U.S. is determined to meet the threat posed by North Korea and to defend its allies in the region.As Secretary Mattis made clear in Singapore, “Our commitment to the defense of the Republic of Korea and Japan,to include the employment of our most advanced capabilities, is ironclad.”
美国决心直面朝鲜带来的威胁,并保护其在该地区的盟友。正如国防部长马蒂斯在新加坡表明的那样:“我们承诺为韩国和日本提供防御,其中包括应用我们最先进的能力,即装甲舰。”
Moreover, in response to the vow by Pyongyang to develop a nuclear-tipped intercontinental ballistic missile, the U.S. will take further steps to protect the homeland, as demonstrated by the recent successful ballistic missile defense test.
此外,作为对平壤发誓研制搭载核弹头的洲际弹道导弹的回应,美国将进一步采取措施保护家园,正如最近成功的弹道导弹防御试验所示。
As Secretary Mattis has said, “Any attack on the United States or on our allies will be defeated, and any use of nuclear weapons would be met with the response that would be effective and overwhelming.”
正如外交部长马蒂斯所说:“任何对美国或对我们盟友的袭击都将被打败,并且任何核武器的使用形式会得到有效的和压倒性的回应。”
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning