和谐英语

VOA常速英语:Russia Must Cease Aggression in Eastern Ukraine(翻译)

2017-06-29来源:VOA
Next, an editorial reflecting the views of the United States government.
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。

The United States is deeply concerned about an alarming pattern of violence and harassment by Russian-led so-called separatists in eastern Ukraine, directed at unarmed civilian members of the Organization for Security and Cooperation in Europe’s Special Monitoring Mission.
美国对于俄罗斯领导的所谓分裂分子在乌克兰东部所进行的令人震惊的暴行和骚扰行为深表关切,该行动将欧洲安全与合作组织特别报告团手无寸铁的平民成员当作了目标。

The latest in a series of threatening and intimidating incidents involved a gunman on June 20, who attempted to break the windows and enter an OSCE vehicle monitoring ceasefire violations in Ukraine. The gunman eventually fired shots at the retreating monitors, according to their report.
在这一系列威胁和恐吓事件中,最近一次发生在6月20日,当时一名持枪歹徒企图打破窗户、闯入欧安组织监控乌克兰违反停火的事件的车辆之中。据报告称,这名持枪歹徒最终还是向撤退的监察人员开了枪。

The attack occurred in the city of Yasynuvata, which is controlled by Russian-led so-called separatists. The area has been held by them since 2014, when they seized several cities in eastern Ukraine, including Yasynuvata.
这起袭击事件发生在亚西努瓦塔市,该地区由俄罗斯领导的所谓分裂分子控制。该地区自从2014年以来一直被占领,当时分裂分子们占据了乌克兰东部包括亚西努瓦塔在内的好几个城市。

This latest attack follows the tragic death in April of a U.S. citizen who was serving as a paramedic with the monitors when his vehicle struck an explosive in so-called separatist-controlled territory. The conflict in eastern Ukraine has claimed more than 10,000 lives, including over 2,800 civilians, according to the United Nations, since it began in early 2014.
在这起袭击之前,四月份一名担任监察人员护理的美国公民惨死,当时这名男子的车辆在位于所谓分裂分子控制的地区撞上了一枚炸弹。据联合国表示称,自从2014年初乌克兰东部冲突爆发以来,已有超过10000人丧生,其中包括2800名平民。

"The incidents are part of a broader effort to keep the international community from seeing what is happening in eastern Ukraine," said State Department spokesperson Heather Nauert.
“这些事件是更大阴谋的一部分,目的是为了避免让国际社会看到乌克兰东部正在发生的事情,”美国国务院发言人希瑟如是说道。

The U.S. "call[s] on Russia to use its influence to end this campaign of intimidation and honor its commitment to allow free, full, and safe access to the OSCE monitors," said Ms. Nauert. "More broadly, a lasting and durable ceasefire is urgently needed to relieve human suffering and to allow for the full implementation of the Minsk agreements."
美国“呼吁俄罗斯利用其影响力,来结束这一威胁恐吓行为,并履行其允许欧安组织监察员自由、完全、安全地进入该地区的承诺,” 希瑟说道,“更广泛地来说,迫切需要长久持续的停火,从而减轻人们的苦难、并完全履行《明斯克协议》。”