您现在的位置是:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > voa标准英语|美国之音常速英语下载|在线收听
正文
VOA常速英语:Press Freedom Under Attack in Iran(翻译)
2017-07-03来源:VOA
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。
Human rights monitors are deploring the continuing crackdown on freedom of expression in Iran.
人权观察员对伊朗言论自由不断遭受打击一事表示谴责。
The Center for Human Rights in Iran reports that formerly imprisoned photo-journalist Asal Esmailzadeh was suddenly arrested without charge on June 19, when she accompanied her husband Saeed Seif to the Culture and Media Court in Tehran. Seif is editor-in chief of the Didban news website, where Esmailzadeh works as well. Both husband and wife were volunteers on President Hassan Rouhani’s media team during the recent presidential campaign.
据伊朗人权中心报告,之前曾遭受囚禁的摄影记者Asal Esmailzade于6月19日在没有被起诉的情况下被突然逮捕,当时她正陪同自己丈夫赛义德·西夫前往德黑兰文化媒体中心。西夫是Didban新闻网站的总编辑,而Esmailzadeh也是该网站的工作人员。夫妇两人都是总统哈桑·鲁哈尼最近竞选总统期间所率新闻团队的志愿者。
The press freedom organization Reporters Without Borders also reported on Esmailzadeh’s arrest. Seif tweeted that his wife was arrested to put pressure on him to make false statements about President Rouhani and ministers in his government.
新闻自由组织“无国界记者”也对Esmailzadeh被捕一事进行了报道。据西夫在推特上发文表示称,他的妻子之所以被捕是为了向他施压,从而发表关于总统鲁哈尼及其政府内部长们的虚假言论。
Reporters Without Borders also condemned the overall increase in Internet censorship and harassment of citizen-journalists in Iran. According to its tally, 94 internet users, mainly users of the instant messaging service Telegram, and 12 Journalists remain in prison since the start 2017. In most cases, journalists and citizen-journalists arrested by the regime are charged with immoral acts or cybercrimes.
无国界记者组织也对伊朗互联网审查、以及对公民记者骚扰的增加表示谴责。据统计,94名网络用户(主要是即时通讯服务Telegram的用户)、以及12名记者从2017年初以来一直被关押。在大多数情况下,被当局逮捕的记者和公民记者都被控以不道德行为或者网络犯罪。
This includes three citizen-journalists arrested last year for content they had posted on Telegram. In April, Mohammad Mohajer, Alireza Tavakoli, and Mohammad Mehdi Zaman Zadeh were given a 12-year sentence for insulting Supreme Leader Ali Khamenei and the Islamic Republic’s founder Ruhollah Khomeini.
这其中就包括去年被逮捕的三名公民记者,他们因其在Telegram上所发布的内容锒铛入狱。今年四月,穆罕默德·莫哈杰、阿里·塔克里、以及穆罕默德·梅迪·扎姆·查德被判以12年有期徒刑,罪名是侮辱最高领袖阿里·哈梅内伊和伊朗共和国创始人霍梅尼。
In addition, some 173,000 Telegram accounts have been blocked by the government, under the guise of protecting the public from immoral content.
此外,政府还打着保护公众免受不道德内容的幌子,封锁了大约17.3万个Telegram账户。
The U.S. believes that freedom of expression is a fundamental human right, and that a free press is a key component of democratic governance. Through sanctions and other means, including by shining a spotlight on the Iranian government’s human rights abuses, the United States, as Acting U.S. Assistant Secretary of State Virginia Bennett has said, “will continue to apply pressure on Iran to protect the human rights and fundamental freedoms of the Iranian people.”
美国认为言论自由是一项基本人权,而新闻自由是民主治理的重要组成部分。通过制裁和其他措施(包括曝光伊朗政府侵犯人权的行为),美国,正如助理国务卿维吉尼亚·班尼特所说的那样:“将继续对伊朗施压,以保护人权和伊朗人民的基本自由权利。”
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning