您现在的位置是:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > voa标准英语|美国之音常速英语下载|在线收听
正文
VOA常速英语:Countering Violent Extremism in Africa(翻译)
2017-07-16来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。
“The spread of violent extremism and terrorism pose significant challenges to Africa’s security, long-term development goals, and democratic gains,” said U.S Ambassador to the African Union Mary Beth Leonard. “These threats to the global community,” she warned, “can only be addressed with a global response.”
“暴力极端主义和恐怖主义的传播给非洲的安全、长期发展目标以及民主成果构成了极大挑战,”美国驻非洲联盟大使莉欧娜德如是说。她警示道,“国际社会所面临的这些威胁只能通过国际社会成员共同来回应解决。”
Ambassador Leonard’s remarks were made at a workshop, earlier this month, co-hosted by the U.S. Mission to the African Union and the AU Commission on preventing and countering violent extremism.
莉欧娜德大使在本月初的一次研讨会上发出了此番言论,这次研讨会是由美国驻非洲联盟使团和非洲联盟委员会联合举办的,旨在预防以及打击暴力极端主义。
The workshop highlighted the use of public diplomacy resources such as exchanges and TechCamps as successful examples of coordination to build security expertise within the AU, furthering the Mission objective of advancing peace and security.
此次研讨会重点强调了公共外交资源的使用,外交资源的交流和技术训练营的开展都是成功经验,在非盟内部构筑了安全方面的专业知识库,向着提升和平与安全的目标使命更进一步。
The workshop supported the AU’s 2002 Plan of Action for the Prevention and Combating of Terrorism, identified areas of potential collaboration, and charted a way for future engagement.
此次研讨会支持了非盟预防和打击恐怖主义2002年公约,确认了可能合作的领域,并为未来的共同努力开辟了道路。
“On this continent as elsewhere, a comprehensive approach, where Africans are empowered to lead and devise their own solutions to address the drivers of violent extremism is critical to not only advancing the United States’ foreign policy goals but to realizing the aims of Agenda 2063– an African continent that is peaceful and prosperous.”
“非洲大陆和其他地方一样,都需要一个全面的方式,让非洲人民有能力自主解决暴力极端主义的源头。所以,这种方式不仅对于推进美国的外交政策很重要,对实现2063年议程,实现非洲大陆和平与繁荣的目标也同样重要。”
“The United States stands as your steadfast partner in achieving these goals,” said Ambassador Leonard.
“美国始终是非洲大陆坚定的伙伴,致力于帮助非洲实现这些目标”莉欧娜德大使表示。
“With almost 70 percent of Africans under 25 years of age,” Ambassador Leonard noted, “it is important that all stakeholders see youth as partners for peace rather than as the cause of conflict.Additionally, when women are included in peace and security efforts—in peace keeping missions, peace negotiations, and political decision-making—communities are safer.”
“非洲有近70%的人年龄小于25岁,”莉欧娜德大使强调,“所以,各利益相关方有必要将年轻人视作实现和平的帮手,而非冲突的起源。此外,如果女性能参与到和平与安全的工作中,比如维和任务、和平谈判、政治决策,那么各个社会将会更加安全。”
“I know from experience that the security challenges in Africa are formidable, but by marshaling our values, our partnerships, and our resources, I’m confident that together we can overcome them,” she said.“I would like to end by reiterating that the United States remains a steadfast partner for Africa and continues to stand by the AU in its bold vision for sustainable peace and prosperity.”
“根据我的经验,非洲的各种安全挑战虽然带来了沉重压力,但是,通过调整价值观和伙伴关系,合理利用资源,我相信我们可以合力克服这些挑战,”莉欧娜德如是说道。“最后,我还想重申一下,美国始终是非洲坚定的伙伴,并将继续支持非盟朝着长久和平与繁荣的宏伟愿景前进。”
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning