和谐英语

VOA常速英语:风景如画的加州山谷长期空气污染

2017-07-26来源:和谐英语
Natalie Sua’s six kids live in California’s San Joaquin Valley, two of them have Asthma.
Natalie Sua和六个孩子生活在加利福尼亚州的圣华金河谷。其中两人患有哮喘。

We live by the train so there’s dust that’s always getting kicked up from the train going by.And then all the smog and then we have bad air qualities.So on red days they can’t come outside and play because their asthma will be even more active on those days.
我们住得靠近火车,火车一过总是会扬起灰尘。然后就有了雾霾,然后我们空气质量就糟糕了。所以在空气质量亮红灯的日子,他们不能到外面玩耍,因为在平常的日子里他们的哮喘会更加严重。

The area is between two mountain chains and that means dirty airs stick around, and there’s plenty of dirty air.
这个区域在两条山脉之间,这意味着肮脏的空气会在此滞留,很多灰尘充斥其中。

The area is a farming power house and an industry core goal between Los Angeles and San Francisco.All that translates into some of the nation’s highest rates of childhood asthma.
该地区是一个农业发电厂,工业核心位于洛杉矶和旧金山之间。所有这些都导致了此地区的儿童哮喘率全国最高。

When I became a respiratory therapist that we all notice that in the ER that today was a smog day to expect.People through the ER who were choking and vomiting and had severe headaches.
当我成为呼吸系统医师后,我们都注意到在急诊室里你总能看到因雾霾而患病的人。在急诊室的人,他们抽搐,呕吐,头痛得厉害。

40 billion dollars has been spent by regional authorities to try to clean up the air without much success.
地方当局花了400亿美元试图治理大气污染,但成效微乎其微。

The region now faces heavy fines and may lose over 2 billion dollars of federal funds if they cannot clean up exact.Local Authorities say they are doing all they can.
该地区现在面临巨额罚款,如果无法清理,联邦基金可能损失超过20亿美元。地方当局说他们已经极尽所能。

If we can get some funding from the state government, from the federal government, we can help these truckers for instance,you know, pay them half of the cost of the purchase a new truck and get a new truck that’s 95% cleaner,so we try to get funding and regulatory systems from both the state government as well as the federal government.
如果我们可以从州政府获得的资金,从联邦政府,我们可以帮助这些卡车司机,例如,他们仅支付一半价钱来购买新种类卡车,新款卡车就比过去清洁了百分之九十五,因此,我们试图从州政府和联邦政府那里获得资金和监管制度。

That help cannot come soon enough for local residence.States says the bad air costs 1200 premature deaths in the region every year.
当地居民不能很快得到帮助。国家说,恶劣的空气每年在该地区造成1200的孩子夭折。

I wish I can just get out and you know, relocate, but it’s kinda hard.So you just have to, like, you know, deal with it, it’s kinda, I hate to say, but you do, you know.
我希望我能出去,比如,搬家,但并不容易。所以你能做的,就只有将就。我真不想这么干,可只好这样。

And for now, that means dealing with the health effects of breathing chronically dirty air.
现在,这意味着要长期将就着过这种污浊空气危害健康的日子。

Kevin Enochs, VOA News.
美国之音,凯文伊诺克斯报道。