和谐英语

VOA常速英语:美国与黎巴嫩

2017-07-31来源:和谐英语
Next, an editorial reflecting the views of the United States government.
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。

President Donald Trump recently welcomed Lebanese Prime Minister Saad Hariri to the White House where the two leaders discussed the fight against ISIS, the threat posed by Hezbollah, and refugees.
总统唐纳德·特朗普近期欢迎黎巴嫩总理萨阿德·哈里里访问白宫,两国领导人探讨了打击伊斯兰国战争、真主党威胁和难民问题。

President Trump acknowledged that “Lebanon is on the front lines in the fight against ISIS, Al Qaeda, and Hezbollah. The Lebanese people, of all faiths,” he said, “are working together to keep. . .their country safe and prosperous.”
总统特朗普承认“黎巴嫩处在打击伊斯兰国、基地组织和真主党战争的第一线。有各种宗教信仰的黎巴嫩人民,”他说,“正共同努力维护国家安全和繁荣。”

President Trump noted the accomplishments of the Lebanese Armed Forces.In 2014, when ISIS tried to invade northern Lebanon, the Lebanese army beat them back.Since that time, the Lebanese army has been fighting continually to guard Lebanon’s border and prevent ISIS and other terrorists from gaining a foothold inside the country.
总统特朗普指出黎巴嫩武装部队取得的成绩。2014年,伊斯兰国试图侵犯黎巴嫩北部,黎巴嫩军队将其击退。自那时起,黎巴嫩军队一直为保卫黎巴嫩边境、防止伊斯兰国和其他恐怖组织在该国立足而战。

The United States military, said President Trump, has been proud to help in that fight and will continue to do so.
总统特朗普说,美国军队为能协助打击活动而感到骄傲并将继续发挥作用。

Threats to the Lebanese people come from inside, as well. “Hezbollah is a menace to the Lebanese state, the Lebanese people, and the entire region,” said President Trump. The group continues to increase its military arsenal, which threatens to start yet another conflict with Israel.
对黎巴嫩人民的威胁也来自该国内部。“真主党威胁黎巴嫩国家、人民和整个地区,”总统特朗普说。该组织继续增加其武器装备,并威胁与以色列开战。

With the support of Iran, the organization is also fueling the humanitarian catastrophe in Syria. “Hezbollah likes to portray itself as a defender of Lebanese interests,” said President Trump, “but it’s very clear that its true interests are those of itself and its sponsor -- Iran.”
在伊朗的支持下,该组织也加剧了叙利亚的人道主义危机。“真主党喜欢将自己装扮成黎巴嫩利益的守护者,”总统特朗普说,“但很明显真正的受益者是它自己和其资助者——伊朗。”

President Trump has repeatedly emphasized that Syria’s neighbors in the Middle East must take responsibility for helping Syrian refugees until they can return home and rebuild their country. The Lebanese people have led the way, he said, accepting more Syrian refugees per capita than any other nation.
总统特朗普反复强调叙利亚在中东的邻国必须承担责任帮助叙利亚难民直到他们能返回家园并重建国家。黎巴嫩人民起了带头作用,他说,他们人均接受叙利亚难民的概率比任何其他国家都要多。

Since the start of the Syrian crisis, the United States has helped Lebanon support Syrian refugees with clean water, food, shelter, and health care.America is proud to stand with those who have the courage to stand up to terrorism and take responsibility for affairs in their own region.
自从叙利亚危机开始后,美国已经帮助黎巴嫩为叙利亚难民提供清洁水、食物、避难所和卫生保健服务。美国为能与这些人合作感到骄傲,他们有勇气对抗恐怖主义并对本地区事务负责。

“The reliance and resilience of the Lebanese people in the face of war and terror is extraordinary,” said President Trump. “We honor the citizens of Lebanon who are working to secure a future of peace, stability, and prosperity for their children.”
“黎巴嫩人民在面对战争和恐惧时表现出异乎寻常的信心和恢复力,”总统特朗普说。“我们为黎巴嫩人民感到荣耀,他们正致力于为他们的孩子提供一个和平、稳定和繁荣的未来。”