正文
VOA常速英语:U.S.-Thailand Relations(翻译)
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。
The U.S.-Thailand relationship is “historic,” said U.S. Secretary of State Rex Tillerson on a recent visit.“We have been treaty partners for over 184 years, and we’ve been allies for over 60,” and “we want to continue to grow that relationship.”
美泰两国关系“具有历史意义,”美国国务卿雷克斯·蒂勒森在最近一次访问中说。“两国的条约伙伴关系已有184年的历史,两国的结盟时间也已长达60年,”而且“我们想继续发展这种关系。”
Secretary Tillerson paid tribute to the late Thai King Bhumibol, calling him “a wonderful friend of America” who “set the tone for the relationship between the United States and Thailand.”Next year will mark 200 years of relations between the U.S. and Thailand. “That’s significant,” said Secretary Tillerson, “because elections are scheduled here in Thailand next year, as well, to return the country to civilian control.We certainly hope those elections proceed as scheduled.”
国务卿蒂勒森称赞已故泰国国王普密蓬,称他是“美国的挚友”,他为“美泰关系奠定基调。”明年将是美泰两国建交200周年。“这有重大意义,”国务卿蒂勒森说,“因为明年泰国计划举行选举,使人民重新掌控国家。我们希望选举如期举行。”
Thailand with the help of U.S. Embassy mission staff has made significant strides in many areas, including healthcare. Notably, said Secretary Tillerson, Thailand has "become the second country in the world now to eliminate mother-to-child transmission of HIV, and that is an extraordinary achievement.”
在美国大使馆使团人员的帮助下,泰国在多个领域取得显著进步,包括医疗保健。值得注意的是,国务卿蒂勒森说,泰国“已经成为世界第二个消除母婴传播艾滋病的国家,这是一个非凡的成就。”
U.S. medical staff directly collaborated with Thai researchers to develop some of the world’s first Japanese encephalitis and hepatitis A vaccines.Secretary Tillerson expressed his appreciation for "the strong support for ongoing research to help address and hopefully eradicate other diseases like malaria, the Zika virus, and other tropical diseases.”
美国医务人员直接与泰国研究人员合作研制了某些世界首批对抗日本脑炎和甲肝的疫苗。国务卿蒂勒森赞赏“泰国强烈支持继续进行研究,以帮助解决并根除其他疾病,如疟疾、寨卡病毒和其他热带疾病。”
People-to-people ties between the U.S. and Thailand have always been strong and continue to grow with an active exchange of Thai students and American students.
美泰两国人民一直保持紧密关系,随着美泰两国学生间的积极交流这种关系持续发展。
The U.S.-Thai security alliance dates back to an era of conflict in the region and remains strong, said Secretary Tillerson. Today both countries hold more than 130 joint military exercises.“That’s just a great testament to how close that security alliance is,” said Secretary Tillerson, “how it’s valued by us and it’s valued by the Thai Government.”
美泰安全联盟可追溯至该地区的战争年代,至今仍然很强大,国务卿蒂勒森说。迄今为止两国共举办了130多次联合军演。“这证明了安全联盟的紧密程度,”国务卿蒂勒森说,“以及我们和泰国政府对安全联盟的重视程度。”
The United States looks forward to building on the historic relationship it has with Thailand in the years ahead.
美国期望与泰国建立的具有历史意义的关系在未来仍将继续发展。
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning