正文
VOA常速英语:U.S. and Chile: Strategic Partners(翻译)
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。
During his recent visit to Santiago, Vice President Mike Pence spoke warmly of the strategic partnership and valued friendship between the United States and Chile.
在最近访问圣地亚哥期间,美国副总统麦克·彭斯称赞美国和智利的战略伙伴关系和珍贵友谊。
Referring to Chile as “a beacon of freedom in the Western Hemisphere,”the Vice President hailed Chile’s economic success as an example for other nations across Latin America to enact their own market-based reforms to spur growth and generate prosperity for their citizens. Noting that “Chile’s embrace of free markets ultimately gave rise to a free society overall,”the Vice President also underscored the strong commercial relations between the United States and Chile.
在提到智利是“西半球指引自由的灯塔”时,副总统称赞智利在经济上的成功为拉美其他国家做出榜样,使它们实施自己的市场改革为公民促进经济增长、创造繁荣。值得注意的是“智利支持自由市场最终实现了社会的整体自由,”副总统也强调美国和智利间强大的商业关系。
The two-way trade in goods between the countries in 2016 totaled over 20 billion dollars, stemming in large part from the U.S.-Chile Free Trade Agreement, signed in 2004, and resulting in a 260 percent increase in trade since that time.Chile is also the one country in Latin America that participates in the U.S. Visa Waiver Program. In addition, Chile is a valued partner of the United States in its role in promoting regional security, notably in Central America.
2016年两国间的双向货物贸易总额超过200亿美元,这很大程度上得益于2004年签署的美国-智利自由贸易协议,自那时起两国间贸易额增长了百分之260。智利也是加入美国免签证计划的一个拉美国家。此外,智利是美国的重要伙伴,因其在促进区域安全、特别是中美洲安全方面扮演的重要作用。
In his press conference with Chilean President Michelle Bachelet,Vice President Pence also praised Chile for its support in the face of North Korea’s provocative behavior and for its clear statements in promoting a stable and a nuclear-free North Korean peninsula.He urged Chile, however, to do even more to isolate North Korea, and break all diplomatic and commercial ties to the rogue nation.
在与智利总统米歇尔·巴奇莱特的记者招待会上,美国副总统彭斯赞扬智利在面对朝鲜挑衅行为时对美国的支持,赞扬智利明确声明促进朝鲜半岛稳定、无核化。然而,他敦促智利更应孤立朝鲜、断除与该国所有外交和商业关系。
Finally, Mr. Pence expressed gratitude for Chile’s leadership in standing with the Venezuelan people and condemning the Maduro regime.He emphasized that the United States will continue to bring the full measure of its economic and diplomatic power to bear until democracy is restored in Venezuela.And he expressed confidence that “working with all our allies across Latin America, we can achieve a peaceable solution to the crisis facing the Venezuelan people.”
最终,彭斯感谢智利带头支持委内瑞拉人民并谴责马杜罗政权。他强调美国将继续采取所有经济措施和外交力量直到委内瑞拉恢复民主。他表示相信“与所有拉美盟国合作能为委内瑞拉人民面临的危机找到一个和平解决方案。”
The United States cherishes its friendship and strong ties with Chile. And because both countries recognize that freedom is the source of their prosperity and security, Vice President Pence predicted that “the United States and Chile will continue to achieve great progress for our people and our hemisphere.”
美国珍惜与智利的友谊和牢固关系。由于两国认定自由是彼此繁荣和安全的来源,副总统彭斯预测“美国和智利将继续为两国人民和西半球取得巨大进展。”
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning