和谐英语

VOA常速英语:特朗普的外交政策成焦点

2017-09-04来源:和谐英语
President Trump said he changed his mind about pulling troops out of Afghanistan,pledging to boost U.S. forces to help the Afghan government.But he insists his plan is different from previous ones in the 16-year-long war.
特朗普表示,自己改变了让军队撤离阿富汗的主意,同时承诺会加强军队建设,尽力帮助阿富汗政府。但他坚称,自己的计划与过去16年阿富汗战争期间所做的都不同。

“We are a partner and a friend, but we will not dictate to the Afghan people how to live, or how to govern their own complex society.We are not nation-building again. We are killing terrorists.”
“我们是伙伴,是朋友,因此我们不会命令阿富汗人民改变自己的生活方式,或者干预他们管理自己本就千疮百孔的社会。我们也不是要再次进行国家建设,而是要消灭恐怖分子。”

Trump campaigned with the slogan “America First”,but some experts stress this does not mean America is retreating from the world stage under his leadership.
尽管当初在竞选时,特朗普高喊“美国优先”的口号,但一些专家强调,这并不意味美国要在他的领导下逐渐退出世界舞台。

“There are kind of three critical parts of the world that the United States really needs to be stable right?Europe, the Middle East and Asia, so you’ve seen a heavy focus on all three of those.And it’s not about the withdrawal or retreat of American power.It’s actually about putting American power out there and not just military power, but also economic and diplomatic power.”
“美国需要世界上三个关键地方保持稳定,对吧?这三个地方分别是欧洲、中东和亚洲。你也可以看到美国对这些地方相当关注。所以现在不是美国撤不撤兵的问题。实际上,美国需要增强自身在这些地区的力量,而这些力量不单单指的是军事力量,还包括经济和外交力量。”

Previous U.S. presidents also embraced using different levers of US power,but experts say Trump has broken with precedent by putting less focus on international trade, alliances and institutions.
尽管美国前几任总统也都采用了不同的权利手段,但专家们表示,特朗普打破先例,将关注点从国际贸易、联盟和制度上转移开。

“I think if I had to characterize it, it would be a muscular, but highly risk averse, nationalistic ‘America First’ strategy.”
“如果让我描述的话,我会觉得所谓‘美国优先’不过是一种强硬且高风险的民族主义战略。”

Trump has not only advocated a narrower foreign policy, but he has embraced a more ambiguous one.His tweets are closely followed as indications of U.S. policy, but experts say they sometimes lead to confusion.Many look to others in Trump’s cabinet for reassurance about U.S. strategy.
特朗普不仅推崇狭隘的外交政策,如今还采纳了一项更为模糊的。人们密切关注他的推文,并将其作为美国政策的象征,不过专家们表示,特朗普的推文有时候会让人摸不着头脑。许多人如今转而指望特朗普内阁其他成员,以期保证美国政策的确定性。

“It seems to me that he is just uNPRedictable and U.S. foreign policy is in uncharted territory.But his team around him, the secretary of defense, the secretary of state, the national security advisor,I think they are trying to keep policy within some sort of more conventional boundaries.”
“在我看来,特朗普善变得很,而美国的外交政策又是一片未知的领域。但他的团队不管是国防部长、国务卿,还是国家安全顾问,都在努力将政策保持在更加常规的范围内。”

Katulis told VOA he is concerned though because he thinks there has been a trend for the last 15 years of a militarization of U.S. foreign policy,a huge increase in the budget to the Defense Department,and a heavy reliance under Presidents Bush, and then Obama, on special forces and drones,that trend appears to be continuing under Trump.
卡图里斯在接受VOA采访时表示,尽管如此,他还是很担心,因为他觉得过去15年间,美国外交政策一直朝军事化的方向发展,国防部预算较之前也是大幅增长,布什和奥巴马严重依赖特种部队和无人机。而这一趋势在特朗普当政之后似乎没有停止的迹象。

Cindy Saine, VOA news, the State Department.
VOA新闻,辛迪·新恩于国务院为您播报。