和谐英语

VOA常速英语:U.S. Sanctions S. Sudan Officials, Companies

2017-09-15来源:和谐英语
Next, an editorial reflecting the views of the United States government.
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。

The U.S. Department of the Treasury announced targeted sanctions on two South Sudanese government officials and one former official for their roles in threatening the peace, security, or stability of South Sudan.Three companies that are owned or controlled by one of the officials were also sanctioned.
美国财政部宣布对两名南苏丹政府官员和一名前任官员实施制裁,因为他们威胁了南苏丹的和平、安全或稳定。其中一名官员所拥有或控制的三家公司也受到制裁。

The measures taken against Malek Reuben Riak Rengu, Michael Makuei Lueth, and Paul Malong Awan make clear that the U.S. government will impose consequences on those who expand the conflict and derail peace efforts.
对马勒克.瑞乌本.里耶克.瑞古、迈克尔.马库埃.鲁斯和保罗.马龙.阿万采取的制裁措施表明,美国政府将对那些扩大冲突、破坏和平努力的人施加影响。

The Treasury Department also released a Financial Crimes Enforcement Network Advisory alerting U.S. financial institutions to the possibility that certain South Sudanese senior political figures may try to use the U.S. financial system to move or hide proceeds of public corruption.
财政部还发布了金融犯罪执法网络公告,警示美国金融机构,某些南苏丹高级政治人物可能企图利用美国金融体系转移或隐藏公共腐败获得的收益。

The United States stands ready to impose other measures against those responsible for undermining the peace,security, or stability of South Sudan.As the Advisory demonstrates, the United States is committed to increasing scrutiny on those who enrich themselves through corruption while the South Sudanese people suffer through economic hardship and a dire humanitarian crisis.
美国时刻准备采取其他措施抵制破坏南苏丹和平、安全或稳定的人。如公告指出的那样,美国致力于加大力度审查腐败分子,因为此时南苏丹人民还在遭受经济困境和可怕的人道主义危机。

Six million people in South Sudan – half of the population – face life-threatening hunger while more than four million people have been displaced from their homes, including two million refugees.This is a man-made crisis, and one the government of South Sudan can stop, said State Department spokesperson Heather Nauert.
南苏丹600万人——一半的人口——面临威胁生命的饥荒,400多万人流离失所,包括200万难民。这是一次人为的危机,南苏丹政府可以制止次次危机,美国国务院发言人希瑟.诺尔特说。

We continue to make clear to South Sudan’s leaders that they must honor their declared ceasefire,revive the 2015 Agreement on the Resolution of the Conflict in the Republic of South Sudan by engaging meaningfully with opposition parties,bring an end to atrocities, stop the harassment of aid workers, stem human rights abuses,cooperate fully with the United Nations Mission in South Sudan, and take action against corruption," said Ms. Nauert.
“我们继续向南苏丹领导人表明他们必须尊重停火协议,通过与反对党进行有意义的接触,恢复2015年关于解决南苏丹共和国冲突的协议,结束暴行并停止对援助人员的侵扰,遏制侵犯人权,与联合国驻南苏丹特派团全面合作,采取行动反对腐败,”诺尔特女士表示。

The United States urges all parties to engage constructively in the upcoming South Sudan peace process.
美国敦促各方建设性地参与即将到来的南苏丹和平进程。